KudoZ question not available

portugués translation: margem

Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo)
Término o frase en español:desfase
Traducción al portugués:margem
Aportado por: Matheus Chaud

21:34 Jan 4, 2022
Traducciones de español a portugués [PRO]
Tech/Engineering - Seguridad / demarcação/sinalizaçãO
Término o frase en español: desfase
Para la impresión de este diseño, tenga en cuenta las siguientes consideraciones:

La impresión debe realizarse en etiqueta 150 x 100 mm (uso frecuente en el site).
El espacio destinado para el QR tiene una dimensión de 7.48 x 7.48 cm.
La fuente utilizada es Proxima Nova.
El tamaño de fuente superior es 63 pts.
El tamaño de fuente inferior es 45 pts (fuente Proxima Nova bold).
Se recomienda no pegar en el piso el adhesivo de la etiqueta, utilice papel contact con DESFASE de al menos un (1) centímetro por cada lado de etiqueta.
Esto ayudará en el mantenimiento y/o actualización de la misma.
mirian annoni
Local time: 03:25
margem
Explicación:

Traduziria assim.
Respuesta elegida de:

Matheus Chaud
Brasil
Local time: 03:25
Grading comment
4 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta



Resumen de las respuestas recibidas
4 +1margem
Matheus Chaud
4espaço
Bruna Mattos


  

Respuestas


7 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +1
margem


Explicación:

Traduziria assim.

Matheus Chaud
Brasil
Local time: 03:25
Trabaja en este campo
Idioma materno: portugués
Pts. PRO en la categoría: 24

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Coincido  Magdalena Godoy Bonnet
9 minutos
  -> Obrigado, Magdalena!
Login to enter a peer comment (or grade)

16 horas   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
DESFASE
espaço


Explicación:
Outra possibilidade.


    https://dle.rae.es/desfase
Bruna Mattos
Brasil
Local time: 03:25
Trabaja en este campo
Idioma materno: portugués
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

La red de KudoZ es un lugar de encuentro para que los traductores y otras personas interesadas se ayuden mutuamente con la traducción de términos y frases cortas.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search