Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:17 Jun 26, 2008 |
Traducciones de español a portugués [PRO] Tech/Engineering - Electrónica / Ing. elect. | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Respuesta elegida de: Veronica Colasanto Reino Unido Local time: 13:14 | ||||
Grading comment
|
Resumen de las respuestas recibidas | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Borde de cartão/placa |
| ||
4 -1 | Extremidade do Ship |
|
Entradas de discusión: 4 | |
---|---|
Extremidade do Ship Explicación: num contexto de comunicações -------------------------------------------------- Note added at 1 heure (2008-06-26 11:23:31 GMT) -------------------------------------------------- exacto Ligia! é CHIP ! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Borde de cartão/placa Explicación: Ajudaria muito mais um pouco de contexto... :) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.