Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:11 Nov 27, 2006 |
Traducciones de español a portugués [PRO] Cine, películas, TV, teatro / Programa de TV - Canal Cultural | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Respuesta elegida de: Clauwolf Local time: 18:14 | ||||||
Grading comment
|
Resumen de las respuestas recibidas | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | Aqui é o nosso lugar |
| ||
5 | Cá nos calhou viver |
| ||
4 | É aqui que vivemos |
| ||
3 | Tocou-nos/Calhou-nos viver aqui... |
|
Aqui é o nosso lugar Explicación: :) Minha sugestão |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Aquí nos tocó vivir É aqui que vivemos Explicación: Deixo outra opção :-) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Cá nos calhou viver Explicación: O texto mostra com clareza a alma do país em que nos calhou nascer , de facto ... sem a qual continuaremos de política em política a viver num país sem rumo ... www.micportugal.org/index.htm?no=220096 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Tocou-nos/Calhou-nos viver aqui... Explicación: O verbo tocar, em PT pode ter o sentido de "calhar". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.