Glossary entry

español term or phrase:

FCT

alemán translation:

Fundamentos de Comunicación y Transmisión

Added to glossary by Heike Drescher
Jun 9, 2014 15:32
9 yrs ago
16 viewers *
español term

fct: apto

Non-PRO español al alemán Otros Educación / Pedagogía Zeugnisse
Berufsschulzeugnis aus Valencia (Elektrotechnik)
Alle Fächer wurden in Zahlen bewertet, außer "Fct" mit "apte" (=apto) und "Empresa y iniciativa emprendedora" mit "convalida(do)".
Vermute ich richtig, dass "fct" für "Rechnung" bzw. "Rechnungswesen" steht und "apto" (oder valencianisch apte) für "bestanden"? Kann ich "convalidado" mit "teilgenommen" wiedergeben?

Discussion

Heike Drescher (asker) Jun 10, 2014:
Danke!
Karin R Jun 10, 2014:
hallo, also convalidado bedeutet, dass dieser Kurs irgendwo anders oder unter anderen Bedingungen (vielleicht ein anderer Ausbildungsgang) belegt und in diesem Zeugnis anerkannt wurde.

Proposed translations

3 horas
Selected

Fundamentos de Comunicación y Transmisión

"fct" steht, soweit ich weiß, für fundamentos de comunicación y transmisión. Ja, "apte" ist "apto", also wörtlich fähig bzw. tauglich. Ich denke, das ist OK, wenn Du es mit bestanden übersetzt.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke! Passt im betreffenden Zeugnis wohl nicht, war aber trotzdem sehr hilfreich und hat mich vor einem Fehler bewahrt. ¡Muchas gracias!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search