contratación (o contratar)

francés translation: souscription / achat / engagement

Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo)
Término o frase en español:contratación
Traducción al francés:souscription / achat / engagement
Aportado por: lorette

16:16 Sep 15, 2006
Traducciones de español a francés [PRO]
Imprenta y publicación / negocios
Término o frase en español: contratación (o contratar)
ya sé que existe en francés lo de "passer un contrat" ou "embaucher" cuando se trata de algo general pero en el contexto en el que el término aparece, me estoy volviendo loca intentando encontrar un solo término que valga para todos; aquí están los distintos contextos en los que aparece:

"contratación y gestión de órdenes publicitarias"

"proceso de contratación de su publicidad"

"Tarea de contratar su anuncio"

"En la contratación a través de Internet"

"hacer coincidir el momento de la contratación con el de la producción del anuncio"

"la contratación se realiza de forma completamente guiada por la aplicación"

"Volumen de contratación por producto"
...etc.


También he pensado en "achat" de la publicité pero no sé si esto restringe demasiado o si por el contrario puede ser una buena solución...
¿Alguien me puede echar una mano? Muchas gracias de antemano.
Laetitia Planquois
Local time: 15:22
souscription (ou souscrire)
Explicación:
PETIT JOB : REGIE PUBLICITAIRECONDITIONS GENERALES POUR POUVOIR SOUSCRIRE A CET ESPACE PUBLICITAIRE. Votre site ne doit pas proposer une activité concurrente de petitjob.com. ...
www.petitjob.com/RP/form_popunder.htm


--------------------------------------------------
Note added at 59 mins (2006-09-15 17:15:49 GMT)
--------------------------------------------------

Exemple avec le verbe "acheter" :

Régie publicitaire [Jardin au fil des pages]3 possibilités pour acheter votre campagne d'affichage (géré par Allopass) : ... Cliquez sur le bouton ci-dessous pour souscrire : vous devez posséder un ...
www.jardin-ofildpages.com/site/affiche_bouton.php
Respuesta elegida de:

lorette
Francia
Local time: 15:22
Grading comment
Merci encore!
4 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta



Resumen de las respuestas recibidas
5 +1engager
Blanca Cobos
3Achat de l’espace publicitaire
alexandre kounde (X)
3souscription (ou souscrire)
lorette


Entradas de discusión: 2





  

Respuestas


8 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 5/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +1
engager


Explicación:
dans ce cas, engager un service

Blanca Cobos
España
Local time: 15:22
Idioma materno: español

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Coincido  Céline Débiton
41 minutos
Login to enter a peer comment (or grade)

48 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Achat de l’espace publicitaire


Explicación:
"La Publicidad - Como anunciarse Protocolo y Etiqueta
Condiciones de contratación.
La contratación se realiza por un número de impresiones determinado o por un tiempo determinado independientemente del número de impresiones (coste fijo con un mínimo de impresiones garantizado). El período mínimo de contratación para campañas de coste fijo es de un mes. El contenido de la información publicitaria podrá ser cambiado a petición del cliente cuando lo desee (con un pequeño tiempo de antelación para realizar los cambios)."

Es la compra del espacio y del tiempo (plazo) que serán dedicados al anuncio o a la publicidad.
http://www.protocolo.org/gest_web/proto_Seccion.pl?rfID=311

alexandre kounde (X)
Eslovenia
Local time: 15:22
Idioma materno: francés
Pts. PRO en la categoría: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

53 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
souscription (ou souscrire)


Explicación:
PETIT JOB : REGIE PUBLICITAIRECONDITIONS GENERALES POUR POUVOIR SOUSCRIRE A CET ESPACE PUBLICITAIRE. Votre site ne doit pas proposer une activité concurrente de petitjob.com. ...
www.petitjob.com/RP/form_popunder.htm


--------------------------------------------------
Note added at 59 mins (2006-09-15 17:15:49 GMT)
--------------------------------------------------

Exemple avec le verbe "acheter" :

Régie publicitaire [Jardin au fil des pages]3 possibilités pour acheter votre campagne d'affichage (géré par Allopass) : ... Cliquez sur le bouton ci-dessous pour souscrire : vous devez posséder un ...
www.jardin-ofildpages.com/site/affiche_bouton.php


lorette
Francia
Local time: 15:22
Idioma materno: francés
Pts. PRO en la categoría: 8
Grading comment
Merci encore!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

La red de KudoZ es un lugar de encuentro para que los traductores y otras personas interesadas se ayuden mutuamente con la traducción de términos y frases cortas.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search