desamortizar/desamortización

francés translation: désamortissement

Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo)
Término o frase en español:desamortizar/desamortización
Traducción al francés:désamortissement
Aportado por: Catherine Laporte

18:26 Dec 22, 2005
Traducciones de español a francés [PRO]
Art/Literary - Historia / cultural heritage
Término o frase en español: desamortizar/desamortización
Extract:
En 1837, el gobierno liberal, promotor de las desamortizaciones, se ve abocado al reto de tener que decidir qué monumentos desamortizados merecen ser retenidos para la posteridad como propiedad publica. A tal efecto crea unas precarias Juntas provinciales con la misión de seleccionar, reunir e inventariar bienes patrimoniales.

J'ai trouvé des sites reprenant les termes "désamortissements" et désamortir" mais j'aimerais connaître la signification de ces termes. Quelqu'un peut-il m'aider?

Merci d'avance,

Nathalie
Nathalie Moulard
Local time: 20:52
désamortissement
Explicación:
Il s'agit du désamortissement de Mendizabal
Respuesta elegida de:

Catherine Laporte
España
Local time: 20:52
Grading comment
Merci d'avoir confirmé mon idée. J'ai aussi trouvé ce site qui reprend ce terme: http://www.cairn.info/article.php?ID_REVUE=GEN&ID_NUMPUBLIE=GEN_045&ID_ARTICLE=GEN_045_0004)
4 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta



Resumen de las respuestas recibidas
5 +1désamortissement
Catherine Laporte


Entradas de discusión: 2





  

Respuestas


21 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 5/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +1
desamortizar/desamortización
désamortissement


Explicación:
Il s'agit du désamortissement de Mendizabal


    Referencia: http://www.inrp.fr/she/ische/abstracts/vinao.pdf
Catherine Laporte
España
Local time: 20:52
Trabaja en este campo
Idioma materno: francés
Pts. PRO en la categoría: 4
Grading comment
Merci d'avoir confirmé mon idée. J'ai aussi trouvé ce site qui reprend ce terme: http://www.cairn.info/article.php?ID_REVUE=GEN&ID_NUMPUBLIE=GEN_045&ID_ARTICLE=GEN_045_0004)

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Coincido  MPGS: :) ... :)
20 minutos
  -> Merci.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

La red de KudoZ es un lugar de encuentro para que los traductores y otras personas interesadas se ayuden mutuamente con la traducción de términos y frases cortas.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search