Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:01 Jun 20, 2016 |
Traducciones de español a francés [PRO] Informática: Sistemas, redes | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Respuesta elegida de: María Belanche García Francia Local time: 19:04 | ||||||
Grading comment
|
Resumen de las respuestas recibidas | ||||
---|---|---|---|---|
4 | scrutin |
| ||
3 +1 | veille technologique du public |
| ||
3 +1 | vigilance publique |
| ||
3 | analyse/investigation/étude publique |
|
Entradas de discusión: 17 | |
---|---|
scrutin Explicación: je pense que dans ce contexte cela pourrait être vouloir dire : "le soumettre à l'examen (où appréciation) du public". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
veille technologique du public Explicación: C'est en ce sens que je le comprends : celui de la surveillance des publics |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
vigilance publique Explicación: - Escrutinio: Examen y averiguación exacta y diligente que se hace de algo para formar juicio de ello. - Vigilance: surveillance soutenue et attentive. Referencia: http://dle.rae.es/?id=GLGUD9N Referencia: http://www.larousse.fr/dictionnaires/francais/vigilance/8195... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
analyse/investigation/étude publique Explicación: C'est un des sens de escrutinio : 1. m. Examen y averiguación exacta y diligente que se hace de algo para formar juicio de ello. RAE Selon moi, "público" renvoie aux autorités publiques mais la suite du texte pourrait peut-être nous en dire davantage. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.