Edición por corte

inglés translation: cut editing

Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo)
Término o frase en español:Edición por corte
Traducción al inglés:cut editing
Aportado por: Taña Dalglish

05:23 Nov 29, 2007
Traducciones de español a inglés [PRO]
Tech/Engineering - Telecomunicaciones / Editing
Término o frase en español: Edición por corte
Especificaciones de servicios proporcionados para periodistas que cubrirán una conferencia internacional.
Silvana Diaz
Local time: 04:48
cut editing
Explicación:


cut editing phr [TV] edición por corte fr [TV]


http://www.babelpoint.com/1/?l=1&w=edición por corte
http://www.babelpoint.com/1/?w=editing

[FLASH] broadcast M A D R I D - B A R C E L O N A - V A L E N C I A ...Formato de archivo: Shockwave Flash
PRODUCCIÓN Y COORDINACIÓN EDICIÓN POR CORTE Salas de edición en formato .... PRO for cut editing and desrushing, with or whithout English-speaking editor. ...
www.atm-es.com/WEB.swf - Páginas similares

Suerte-



--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2007-12-04 04:16:37 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Muchas gracias Silvana.
Respuesta elegida de:

Taña Dalglish
Jamaica
Local time: 04:48
Grading comment
thank you!
4 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta



Resumen de las respuestas recibidas
3 +1cut editing
Taña Dalglish


  

Respuestas


28 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +1
cut editing


Explicación:


cut editing phr [TV] edición por corte fr [TV]


http://www.babelpoint.com/1/?l=1&w=edición por corte
http://www.babelpoint.com/1/?w=editing

[FLASH] broadcast M A D R I D - B A R C E L O N A - V A L E N C I A ...Formato de archivo: Shockwave Flash
PRODUCCIÓN Y COORDINACIÓN EDICIÓN POR CORTE Salas de edición en formato .... PRO for cut editing and desrushing, with or whithout English-speaking editor. ...
www.atm-es.com/WEB.swf - Páginas similares

Suerte-



--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2007-12-04 04:16:37 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Muchas gracias Silvana.

Taña Dalglish
Jamaica
Local time: 04:48
Idioma materno: inglés
Pts. PRO en la categoría: 32
Grading comment
thank you!

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Coincido  Victoria Porter-Burns:
3 horas
  -> Muchas gracias Victoria. Un abrazo.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

La red de KudoZ es un lugar de encuentro para que los traductores y otras personas interesadas se ayuden mutuamente con la traducción de términos y frases cortas.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search