14:46 Feb 4, 2006 |
Traducciones de español a inglés [PRO] Poesía y literatura | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Respuesta elegida de: Robert Forstag Estados Unidos Local time: 23:33 | ||||||
Grading comment
|
don't live with the doubt Explicación: a poss |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
No dudes en preguntar. No te quedes con la duda. Don't hesitate to ask. Don't sit on your question. Explicación: My reading. Suerte. -------------------------------------------------- Note added at 9 mins (2006-02-04 14:56:16 GMT) -------------------------------------------------- "Sit on" here being used in the idiomatic sense of "refraining from". The two statements here are essentially identical. |
| |
Grading comment
| ||