terminal de tipo anilla

inglés translation: ring (type) terminal

Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo)
Término o frase en español:terminal de tipo anilla
Traducción al inglés:ring (type) terminal
Aportado por: S. Kathryn Jiménez Boyd

21:24 Feb 3, 2020
Traducciones de español a inglés [PRO]
Tech/Engineering - Ciencia / Ing. nuclear
Término o frase en español: terminal de tipo anilla
I'm having trouble with this sentence in bold, I think due to the way it's written and my lack of knowledge about electricity. It seems to me to be saying "If using terminals, these should be for a ring-type terminal" and that doesn't make any sense to me. Are there two types of terminals, and if so, how should I translate each so this makes sense in English? There's nothing else the "estas" could be referring to in the context above, I checked the whole page for something feminine it might be referring to, but nada.

Se diseñará el adaptador con una rosca ¾ NPT para poder roscar el conduit que protege el cable hasta la caja de conexiones. En caso de utilizar terminales/bornas, estas deberán ser para terminal de tipo anilla. Los conductores del latiguillo deberán ser cables de 14 AWG (2,5mm2).

Can anyone enlighten me? A mistake in the source is possible, as I've found several, so I'm not ruling that out, if anyone has any ideas.

Thanks in advance.
S. Kathryn Jiménez Boyd
España
Local time: 17:23
ring terminal
Explicación:
Nuclear engineering is definitely not my field. But I've found a link... (see below). It's a pdf file. Check page 3.
Respuesta elegida de:

Guillermo Masio
Argentina
Grading comment
Thanks Guillermo, it being a ring-type terminal was clear to me, but in the end I determined that there was an extra word, "para", in the source, which was what was making that sentence confusing. If you put "para", it's like saying, "If apples are to be bought, these must be for red ones". Sorry if I didn't explain myself very well on what the issue actually was, but thanks for your help!
4 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta



Resumen de las respuestas recibidas
2 +2ring terminal
Guillermo Masio


Entradas de discusión: 3





  

Respuestas


4 horas   Nivel de confianza: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +2
ring terminal


Explicación:
Nuclear engineering is definitely not my field. But I've found a link... (see below). It's a pdf file. Check page 3.


    Referencia: http://https://stevenengineering.com/Tech_Support/PDFs/34_MA...
Guillermo Masio
Argentina
Idioma materno: español
Pts. PRO en la categoría: 8
Grading comment
Thanks Guillermo, it being a ring-type terminal was clear to me, but in the end I determined that there was an extra word, "para", in the source, which was what was making that sentence confusing. If you put "para", it's like saying, "If apples are to be bought, these must be for red ones". Sorry if I didn't explain myself very well on what the issue actually was, but thanks for your help!

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Coincido  neilmac: I got more than 26K hits for "ring-type terminal"...
7 horas

Coincido  Robert Carter: Or "ring connector".
2 días 4 horas
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

La red de KudoZ es un lugar de encuentro para que los traductores y otras personas interesadas se ayuden mutuamente con la traducción de términos y frases cortas.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search