Procedimiento de Medidas Hijo No Matrimonial Contencioso

inglés translation: Proceedings Measures - out of wedlock child - in dispute

22:01 Mar 19, 2005
Traducciones de español a inglés [PRO]
Law/Patents - Derecho: (general)
Término o frase en español: Procedimiento de Medidas Hijo No Matrimonial Contencioso
¿Cómo traducirías al inglés este término? Muchas gracias por tu ayuda.
Alicia Artigas
Local time: 18:31
Traducción al inglés:Proceedings Measures - out of wedlock child - in dispute
Explicación:
Hope you good luck.
Respuesta elegida de:

Beatriz Read
Local time: 10:31
Grading comment
Thanks ever so much and sorry for the delay in grading! Alicia
4 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta



Resumen de las respuestas recibidas
4Proceedings Measures - out of wedlock child - in dispute
Beatriz Read
4Contentious proceeding petitioning a ruling concerning a minor child of non-married parents
Rebecca Jowers


  

Respuestas


4 horas   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Proceedings Measures - out of wedlock child - in dispute


Explicación:
Hope you good luck.

Beatriz Read
Local time: 10:31
Trabaja en este campo
Idioma materno: español
Pts. PRO en la categoría: 20
Grading comment
Thanks ever so much and sorry for the delay in grading! Alicia
Login to enter a peer comment (or grade)

1 día 58 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Contentious proceeding petitioning a ruling concerning a minor child of non-married parents


Explicación:
This is a typical family law proceeding in Spain in which one of the parents petitions the court for some type of ruling to be issued with respect to his/her child (i.e., custody, visitation rights, child support, etc.) It is "contencioso" rather than "de mutuo acuerdo" because one parent files the petition against the other. An example appears in the BOJA (Boletín Oficial de la Junta de Andalucía) Núm. 42 (2 de marzo de 2005) copied below:

BOJA núm. 42
Página núm. 52
Sevilla, 2 de marzo 2005
4. Administración de Justicia
JUZGADO DE PRIMERA INSTANCIA
NUM. VEINTITRES DE SEVILLA
EDICTO dimanante del procedimiento de medidas
sobre hijos de uniones de hecho núm. 341/2004.
NIG: 4109100C20040016353.
Procedimiento: Medidas sobre hijos de uniones de hecho
341/2004.
Negociado: 5.
De: Doña María Soraya Torres Díaz.
Procurador: Sr. Enrique Cruces Navarro 257.
Contra: Don Angel Luis Pérez Rico.
E D I C T O
CEDULA DE NOTIFICACION
En el procedimiento Medidas sobre hijos de uniones de
hecho 341/2004 seguido en el Juzgado de Primera Instancia
núm. 23 de Sevilla a instancia de María Soraya Torres Díaz
contra Angel Luis Pérez Rico sobre, se ha dictado la sentencia
que copiada en su encabezamiento y fallo, es como sigue:
SENTENCIA 40/05
En Sevilla, a 25 de enero de dos mil cinco.
Vistos por la Ilma. Sra. doña María Amelia Ibeas Cuasante,
Magistrada-Juez de 1.ª Instancia (Familia) núm. 23 de Sevilla
y su partido, los presentes autos de regulación de relaciones
paterno filiales de hijo no matrimonial contenciosa, seguidos
en este Juzgado con el número 341/04-5.º a instancia de
doña María Soraya Torres, representada por el Procurador don
Enrique Cruces Navarro, y defendida por la Letrada doña Blan-
ca Cantón Román, siendo parte demandada don Angel Luis
Pérez Rico, que ha sido declarado en rebeldía, habiendo sido
parte el Ministerio Fiscal.
F A L L O
Que estimando en parte la demanda formulada por el
Procurador de los Tribunales don Enrique Cruces Navarro en
nombre y representación de doña María Soraya Torres Díaz
contra don Angel Luis Pérez Rico, en rebeldía, debo acordar
y acuerdo atribuir la guarda y custodia del menor de edad
J.P.T. a la Sra. Torres Díaz, estableciendo a favor del padre
el siguiente régimen de visitas: el Sr. Pérez Rico, podrá en
defecto de acuerdo tenerle en su compañía desde las 19,30
horas del viernes hasta las 20,00 horas del domingo, en fines
de semanas alternos, así como la mitad de todos los períodos
de vacaciones escolares, correspondiendo la primera mitad
a la señora Torres en años pares y al señor Pérez en años
impares. Asignar el uso y disfrute del domicilio que fue familiar
sito en Sevilla, C/ Manuel Fal Conde, 4 F, 4.º B a la Sra.
Torres Díaz. En concepto de alimentos el Sr. Pérez Rico abo-
nará mensualmente el 25% de los ingresos netos que por
razón de su trabajo, prestación por desempleo, incapacidad
o concepto análogo perciba o pueda llegar a percibir con un
mínimo de 180 euros por meses anticipados y dentro de los
cinco primeros días de cada mes; haciéndolo en la cuenta
de la entidad bancaria que al efecto se designe, debiendo
actualizar el mínimo anualmente el 1.º de enero de cada año
de conformidad con el IPC fijado por el INE.
Sin hacer expresa condena de las costas causadas.
Contra esta resolución cabe recurso de apelación, que
se interpondrá por escrito ante este Juzgado en término de
cinco días.
Así por esta mi sentencia lo pronuncio, mando y firmo.
Y con el fin de que sirva de notificación en forma al deman-
dado Angel Luis Pérez Rico, extiendo y firmo la presente en
Sevilla a treinta y uno de enero de dos mil cinco.- El/La
Secretario.


Rebecca Jowers
España
Local time: 18:31
Se especializa en este campo
Idioma materno: inglés
Pts. PRO en la categoría: 2222
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

La red de KudoZ es un lugar de encuentro para que los traductores y otras personas interesadas se ayuden mutuamente con la traducción de términos y frases cortas.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search