las botas cañeras

inglés translation: work boots

Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo)
Término o frase en español:las botas cañeras
Traducción al inglés:work boots
Aportado por: Wendy Gosselin

20:48 Jan 18, 2013
Traducciones de español a inglés [PRO]
Art/Literary - Folklore
Término o frase en español: las botas cañeras
A text about the kitsch in post-1959 Cuban art and culture:


Los años de las hebillitas-lazos de latón martillado, las camisas de caqui bordadas con frases de cancioneros, las peligrosas pinturas de uñas con colores nunca vistos, las camisetas estampadas con fotos de revistas calcadas con alcohol de madera, los “nuevos” paisajes chinos con papel de snacks de chocolate, las flores de celuloide, las botas cañeras con tacón hollywood, los bajos de guinga [tela estampada con cuadros diminutos], las lámparas hechas con lustrosos enlatados de macarella-fish Made in Japan

Thanks
Wendy Gosselin
Argentina
Local time: 04:07
work boots
Explicación:
Those were just work boots that were issued to students or city workers that were sent to work in the sugar cane harvest (zafra). I recall that some of them were like a sort of rough hide finish. Like a coarse suede in dark brown.
Respuesta elegida de:

George Rabel
Local time: 03:07
Grading comment
thanks!
4 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta



Resumen de las respuestas recibidas
5 +2work boots
George Rabel


  

Respuestas


20 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 5/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +2
work boots


Explicación:
Those were just work boots that were issued to students or city workers that were sent to work in the sugar cane harvest (zafra). I recall that some of them were like a sort of rough hide finish. Like a coarse suede in dark brown.

George Rabel
Local time: 03:07
Idioma materno: español
Pts. PRO en la categoría: 16
Grading comment
thanks!

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Coincido  Jenni Lukac (X): Every kind of boot possible is now described as cañera. I think this description fits the bill here.
11 minutos
  -> Thanks, Jenni!

Coincido  Yvonne Gallagher
1 hora
  -> Muchas gracias. ¡Feliz Año!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

La red de KudoZ es un lugar de encuentro para que los traductores y otras personas interesadas se ayuden mutuamente con la traducción de términos y frases cortas.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search