Glossary entry (derived from question below)
español term or phrase:
autocontrato
neerlandés translation:
intern contract
Mar 2, 2008 21:35
16 yrs ago
3 viewers *
español term
autocontrato
Non-PRO
español al neerlandés
Jurídico/Patentes
Derecho: contrato(s)
volmacht
Welke is de juiste vertaling voor bovenstaande?
Er moet een betere vertaling zijn dan zelfcontract of autocontract?
Er moet een betere vertaling zijn dan zelfcontract of autocontract?
Proposed translations
(neerlandés)
3 | intern contract | Bea Geenen |
3 | éénzijdige verbintenis | René de Veer |
Proposed translations
13 horas
Selected
intern contract
Volgens Eur-Lex is dit "in house" of intern contract. Kijk even op de link hier onder.
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchas gracias! ;-)"
16 horas
éénzijdige verbintenis
Zie link voor verklaring van autocontrato in het Spaans. Ik weet niet of er in het Nederlands een betere term voor is omdat ik niet op dit gebied ben gespecialiseerd, maar aan de hand van de uitleg in het Spaans kom je daar wellicht zelf op.
Discussion