раскачкa

español translation: el envasado de gas

Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo)
Término o frase en ruso:раскачкa
Traducción al español:el envasado de gas
Aportado por: Olga & Miguel Freelance Translators (X)

19:47 Aug 11, 2014
Traducciones de ruso a español [PRO]
Tech/Engineering - Ciencia/ Ing. del petróleo
Término o frase en ruso: раскачкa
XXX сказал что по факту некому сделать внутризаводское перемещение и привести 1-2 т азота со склада хранения до раскачки
Fernando Muela Sopeña
España
Local time: 16:00
el envasado de gas
Explicación:
Раскачка — производство азота в баллонах.

Respuesta elegida de:

Olga & Miguel Freelance Translators (X)
España
Local time: 16:00
Grading comment
Muchas gracias a todos.


4 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta



Resumen de las respuestas recibidas
4 +2el envasado de gas
Olga & Miguel Freelance Translators (X)
4estación de llenado de botellas de nitrógeno
Merab Dekano


  

Respuestas


51 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +2
el envasado de gas


Explicación:
Раскачка — производство азота в баллонах.




    Referencia: http://kriotehgaz.com.ua/page/NITROGEN.html
    Referencia: http://www.ucmt.ru/
Olga & Miguel Freelance Translators (X)
España
Local time: 16:00
Idioma materno: español, ruso
Pts. PRO en la categoría: 4
Grading comment
Muchas gracias a todos.


Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Coincido  Maisak
12 horas

Coincido  Guadalupe Cáceres (X)
6 días
Login to enter a peer comment (or grade)

2 horas   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
estación de llenado de botellas de nitrógeno


Explicación:
También se dice "bombonas", pero "botellas" es más neutro y formal, a mi juicio.

En España utilizamos el vocablo "llenado", porque generalmente no "envasamos" gases, sino que "llenamos" el envase.

Saludos y suerte

Merab Dekano
España
Trabaja en este campo
Idioma materno: español
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

La red de KudoZ es un lugar de encuentro para que los traductores y otras personas interesadas se ayuden mutuamente con la traducción de términos y frases cortas.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search