10:26 Aug 12, 2007 |
Traducciones de italiano a español [PRO] Varios / Pubblica sicurezza - qualifica funzionari di polizia | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Respuesta elegida de: Ximena P. Aguilar Chile Local time: 21:40 | ||||||
Grading comment
|
Resumen de las respuestas recibidas | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | Director de Finanzas de Carabineros (en Chile) |
|
Entradas de discusión: 6 | |
---|---|
Director de Finanzas de Carabineros (en Chile) Explicación: Al menos ese es el nombre que le daríamos a este cargo acá en Chile, donde la policía es llamada 'carabineros', como en Italia (apunto este dato sólo porque lo preguntó y por si le sirve de idea) Por otro lado, creo que 'soprintendente' es 'superintendente' o 'director'. Honestamente, no sé mucho de estos rangos pero me parece que es mucho más que 'sottufficiale':) Finalmente, le adjunto otro link de la policía Española que le puede servir para lo que anda buscando, yo creo que podría ser algo así como el 'Jefe de gestión económica' pero veamos que dice algún español(a) Mucha suerte y buena semana -------------------------------------------------- Note added at 1 day6 hrs (2007-08-13 17:06:43 GMT) -------------------------------------------------- Ma.Assunta de acuerdo la nota veo que sería efectivo el cargo de sub-oficial, al menos para contextos locales italianos, según la actual organización de la policía de Estado en dicho país. De acuerdo al texto, y si es subordinado del comisario, yo creo que lo que más se aproximaría sería el cargo de un 'vice comisario', pero no estoy muy segura ya que me confunde esto de 'Vice questore', y como le comentaba a Gioconda hay que buscar con detalle el equivalente en Venezuela o España porque un 'vice comisario'por ej. para ellos puede referirse a otro cargo También encontré este otro sitio que le puede dar algunas pistas http://www.chacao.gov.ve/policia/polidetail.asp?Id=2 sobre la policía municipal de Chacao en Venezuela, también salen en el mismo sitio otros links que le pueden servir Lamento no poder ser de mayor ayuda, y no es para nada una lata, lo hago con gusto. Suerte:) Referencia: http://www.policia.es/ Referencia: http://www.carabineros.cl/institucion/orga.swf |
| ||
Notas al usuario que envió la respuesta
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.