gegen die Prüfeneinrichtung gepresst

español translation: apretado contra el dispositivo de verifiación

09:19 Aug 11, 2010
Traducciones de alemán a español [PRO]
Bus/Financial - Telecomunicaciones
Término o frase en alemán: gegen die Prüfeneinrichtung gepresst
No entiendo que quiere decir esta frase y por tanto tampoco sé como traducirla. La frase completa dice "Zur Prüfung wurde das Fenster mit insgesamt 12 pneumatischen Druckzylindern (seitlich je 3, oben und unten je 3) gegen die Prüfeneinrichtung gepresst". El contexto es el de un experimento en el cual se comprueba la permeabilidad del aire y de resistencia a la lluvia de un tipo de ventanas
panty-line
Traducción al español:apretado contra el dispositivo de verifiación
Explicación:
Antes de todo, debe ser "Prüfeinrichtung", no "Prüfeneinrichtung". O lo escribiste mal o ya está mal en tu texto original...
El sentido de la frase es el siguiente:
De ambos lados (izqu. y der.), así como arriba y abajo, se encuentran 3 cilindros de presión que apretan contra la ventana (o su marco) para comprobar si la ventana está bastante hermética o impermeable para resistir a la lluvia, etc.

Claro?

Salu2

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2010-08-11 09:32:17 GMT)
--------------------------------------------------

"verificación" debe ser (palabra difícil... ;-) )
Respuesta elegida de:

Markus Hoedl
España
Local time: 13:07
Grading comment
¡Muchas gracias!
4 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta



Resumen de las respuestas recibidas
3 +2apretado contra el dispositivo de verifiación
Markus Hoedl
4presionados contra la instalación de prueba
Walter Blass


  

Respuestas


12 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +2
apretado contra el dispositivo de verifiación


Explicación:
Antes de todo, debe ser "Prüfeinrichtung", no "Prüfeneinrichtung". O lo escribiste mal o ya está mal en tu texto original...
El sentido de la frase es el siguiente:
De ambos lados (izqu. y der.), así como arriba y abajo, se encuentran 3 cilindros de presión que apretan contra la ventana (o su marco) para comprobar si la ventana está bastante hermética o impermeable para resistir a la lluvia, etc.

Claro?

Salu2

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2010-08-11 09:32:17 GMT)
--------------------------------------------------

"verificación" debe ser (palabra difícil... ;-) )

Markus Hoedl
España
Local time: 13:07
Se especializa en este campo
Idioma materno: alemán
Pts. PRO en la categoría: 28
Grading comment
¡Muchas gracias!

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Coincido  Marta Riosalido: quizá mejor presionado contra...
1 hora
  -> OK, tú eres nativa, lo sabrás mejor que yo :-) Pero creo que así entiende la idea de la frase... Gracias!

Coincido  Mariana T. Buttermilch: Si Markus, lo de cilindros de presión no tiene otra opción, pero me gusta más el doppeltgemoppelt que el verbo apretar!. Pero son sólo gustos!. Un abrazo, Mariana
10 horas
  -> Gracias Mariana, pero no sería un problema, decir dos veces "presión"? cilindros de presión y presionar? o decimos otra cosa para los cilindros? // claro, esa es la incuestionable ventaja de los/las nativos/as: lo tienen en la punta de su dedo meñique ;-)

Neutral  Walter Blass: "verificación" ist nach meiner Auffassung eher ein Nachweis bzw. eine Feststellung, die erst nach einer Prüfung erfolgt.
4 días
Login to enter a peer comment (or grade)

4 días   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
presionados contra la instalación de prueba


Explicación:
En realidad, la presión la ejercen los pistones (die Kolben) de los cilindros.

Walter Blass
Argentina
Local time: 08:07
Trabaja en este campo
Idioma materno: alemán, español
Pts. PRO en la categoría: 22
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

La red de KudoZ es un lugar de encuentro para que los traductores y otras personas interesadas se ayuden mutuamente con la traducción de términos y frases cortas.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search