Glossary entry

alemán term or phrase:

Ablaufleistung

español translation:

prestaciones al vencimiento

Added to glossary by Pablo Bertomeu
Apr 1, 2019 16:19
5 yrs ago
1 viewer *
alemán term

Ablaufleistung

Non-PRO alemán al español Negocios/Finanzas Finanzas (general)
Seguimos con el informe anual del seguro. ¿Cómo se podría expresar este concepto? ¿Prestación por vencimiento o prestación tras vencimiento?

Gracias
Proposed translations (español)
4 prestaciones al vencimiento
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (1): Daniel Gebauer

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

2 horas
Selected

prestaciones al vencimiento

Note from asker:
Vielen Dank!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search