Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:42 Jun 27, 2003 |
Traducciones de francés a español [PRO] / limpieza / m�nage | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Respuesta elegida de: Mamie (X) España Local time: 09:59 | ||||||
Grading comment
|
Resumen de las respuestas recibidas | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | fregado con bayeta o con mocho o fregona |
| ||
3 +1 | "limpieza con trapos" y "limpieza con traperos" |
| ||
4 | . |
|
"limpieza con trapos" y "limpieza con traperos" Explicación: Hola Claudia: "Lavage a plat" me supongo que es simplemente lavar el piso con un trapo liso. Y "lavage à fringes", lavar el piso con un trapero, por aquello de que tiene "flecos" que hacen que el resultado sea diferente del de la limpieza con un trapo liso. Tatiana |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
fregado con bayeta o con mocho o fregona Explicación: el fregado con bayeta es muy frecuente en Francia o lo era hasta que importaron las *fregonas*españolas. Se sigue usando mucho alli el fregasuelo de bayeta con*frottoir* u otros aparatos que pinzan la bayeta que se enjuaga en el cubo y si escurre con rodillos y demas inventos. mamie |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
. Explicación: Yo diría lo siguiente: lavage à plat: limpieza con fregona plana. Lo que se sigue haciendo en Francia pero que no es nada cómodo ! lavage à frange: limpieza con fregona/mopas de tiras. Lo de España. Son términos que encontrado en google entrando "fregona" y navegando. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.