lavage à plat

español translation: fregado con bayeta / fregado con mocho o fregona

Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo)
Término o frase en francés:lavage à plat / lavage à franges
Traducción al español:fregado con bayeta / fregado con mocho o fregona
Aportado por: Claudia Iglesias

15:42 Jun 27, 2003
Traducciones de francés a español [PRO]
/ limpieza / m�nage
Término o frase en francés: lavage à plat
Qu'est-ce que vous comprenez par là ?
J'ai "lavage à plat" et "lavage à franges", l'original a beaucoup de fautes de français.
Le lavage à plat se fait avec des serpillières, et le lavage à franges se fait avec les mops à franges (prochaine question).
Claudia Iglesias
Chile
Local time: 04:59
fregado con bayeta o con mocho o fregona
Explicación:
el fregado con bayeta es muy frecuente en Francia o lo era hasta que importaron las *fregonas*españolas. Se sigue usando mucho alli el fregasuelo de bayeta con*frottoir* u otros aparatos que pinzan la bayeta que se enjuaga en el cubo y si escurre con rodillos y demas inventos.
Respuesta elegida de:

Mamie (X)
España
Local time: 09:59
Grading comment
Gracias a las tres.
4 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta



Resumen de las respuestas recibidas
5 +1fregado con bayeta o con mocho o fregona
Mamie (X)
3 +1"limpieza con trapos" y "limpieza con traperos"
Tatiana Lopez
4.
lysiane


  

Respuestas


9 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +1
"limpieza con trapos" y "limpieza con traperos"


Explicación:
Hola Claudia:

"Lavage a plat" me supongo que es simplemente lavar el piso con un trapo liso. Y "lavage à fringes", lavar el piso con un trapero, por aquello de que tiene "flecos" que hacen que el resultado sea diferente del de la limpieza con un trapo liso.

Tatiana

Tatiana Lopez
Francia
Local time: 10:59
Idioma materno: español
Pts. PRO en el par de idiomas: 8

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Coincido  Carolina Abarca-Camps
1 día 1 hora
Login to enter a peer comment (or grade)

14 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 5/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +1
fregado con bayeta o con mocho o fregona


Explicación:
el fregado con bayeta es muy frecuente en Francia o lo era hasta que importaron las *fregonas*españolas. Se sigue usando mucho alli el fregasuelo de bayeta con*frottoir* u otros aparatos que pinzan la bayeta que se enjuaga en el cubo y si escurre con rodillos y demas inventos.


    mamie
Mamie (X)
España
Local time: 09:59
Idioma materno: francés, español
Pts. PRO en el par de idiomas: 1911
Grading comment
Gracias a las tres.

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Coincido  Montse de la Fuente
1 día 2 horas
  -> merci.
Login to enter a peer comment (or grade)

2 horas   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
.


Explicación:
Yo diría lo siguiente:
lavage à plat: limpieza con fregona plana. Lo que se sigue haciendo en Francia pero que no es nada cómodo !

lavage à frange: limpieza con fregona/mopas de tiras. Lo de España.

Son términos que encontrado en google entrando "fregona" y navegando.

lysiane
Local time: 10:59
Idioma materno: francés
Pts. PRO en el par de idiomas: 228
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

La red de KudoZ es un lugar de encuentro para que los traductores y otras personas interesadas se ayuden mutuamente con la traducción de términos y frases cortas.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search