11:37 Sep 15, 2004 |
Traducciones de francés a español [PRO] Tech/Engineering - Metalurgia / Fundición | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Respuesta elegida de: -- SSLL Local time: 19:00 | ||||||
Grading comment
|
Resumen de las respuestas recibidas | ||||
---|---|---|---|---|
5 +2 | Bordereau d'envoi |
|
Entradas de discusión: 2 | |
---|---|
Bordereau d'envoi Explicación: creo que podría ser ésto, te aconsejo que le eches una ojeada a esta página de "dictionnaires d'acronymes" http://acronymes.quebec.to/ Suerte |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpLa red de KudoZ es un lugar de encuentro para que los traductores y otras personas interesadas se ayuden mutuamente con la traducción de términos y frases cortas.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
español
Close search
|