Glossary entry (derived from question below)
francés term or phrase:
il est sous mandat d\\\'arrêt criminel
español translation:
está bajo orden de arresto por crimen
Added to glossary by
Esteban Pons
Sep 12, 2018 08:30
5 yrs ago
1 viewer *
francés term
il est sous mandat d\'arrêt criminel
francés al español
Jurídico/Patentes
Derecho: (general)
Article juridique droit pénal
Bonjour,
Pouvez vous me dire comment traduire cette phrase en espagnol. Merci beaucoup Esteban.
Pouvez vous me dire comment traduire cette phrase en espagnol. Merci beaucoup Esteban.
Proposed translations
(español)
4 | está bajo orden de arresto por crimen | Stuart and Aida Nelson |
3 +1 | Se encuentra bajo una orden de detención penal | Patricia Patho |
4 | orden de detención | Emiliano Pantoja |
Proposed translations
33 minutos
Selected
está bajo orden de arresto por crimen
'ha emitido una orden de arresto por crímenes de lesa humanidad'
http://www.rtve.es/noticias/20110627/corte-penal-internacion...
“La Tía” podría ser extraditada al país azteca en donde mantiene una orden de arresto por crimen organizado
https://www.telemundo40.com/entretenimiento/Avanza-caso-de-r...
http://www.rtve.es/noticias/20110627/corte-penal-internacion...
“La Tía” podría ser extraditada al país azteca en donde mantiene una orden de arresto por crimen organizado
https://www.telemundo40.com/entretenimiento/Avanza-caso-de-r...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
4 minutos
Se encuentra bajo una orden de detención penal
Sin más contexto, es lo que diría.
--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2018-09-12 08:36:40 GMT)
--------------------------------------------------
O, como bien ha dicho Emiliano, «se ha dictado contra él [...]».
--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2018-09-12 08:48:38 GMT)
--------------------------------------------------
Emiliano, por eso he puesto «penal». En realidad, solo se utiliza «orden de detención».
https://es.wikipedia.org/wiki/Orden_europea_de_detención_y_e...
--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2018-09-12 08:54:33 GMT)
--------------------------------------------------
Es cierto que «penal» y «criminal» no son enteramente lo mismo, pero las órdenes suelen ser penales (nunca he visto una «orden criminal» con este sentido, aunque puedo equivocarme).
Otros ejemplos:
Diccionario: L E X I P R O E S P A G N O L
Les mots clés DU DROIT
affaire civile, criminelle
asunto civil, penal
--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2018-09-12 09:01:25 GMT)
--------------------------------------------------
«Bajo de» es incorrecto. Por favor, lee mi explicación anterior sobre «criminal».
--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2018-09-12 08:36:40 GMT)
--------------------------------------------------
O, como bien ha dicho Emiliano, «se ha dictado contra él [...]».
--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2018-09-12 08:48:38 GMT)
--------------------------------------------------
Emiliano, por eso he puesto «penal». En realidad, solo se utiliza «orden de detención».
https://es.wikipedia.org/wiki/Orden_europea_de_detención_y_e...
--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2018-09-12 08:54:33 GMT)
--------------------------------------------------
Es cierto que «penal» y «criminal» no son enteramente lo mismo, pero las órdenes suelen ser penales (nunca he visto una «orden criminal» con este sentido, aunque puedo equivocarme).
Otros ejemplos:
Diccionario: L E X I P R O E S P A G N O L
Les mots clés DU DROIT
affaire civile, criminelle
asunto civil, penal
--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2018-09-12 09:01:25 GMT)
--------------------------------------------------
«Bajo de» es incorrecto. Por favor, lee mi explicación anterior sobre «criminal».
Note from asker:
Merci beaucoup mais il faut aussi ajouter "criminel " ce qui me pose problème dans la traduction. |
Muchas gracias, podría poner por favor: ¿Se encuentra bajo de una orden de detención criminal? |
2 minutos
orden de detención
se ha dictado contra él una orden de detención
--------------------------------------------------
Note added at 2 horas (2018-09-12 10:35:28 GMT)
--------------------------------------------------
Es redundante, la detención es siempre penal, simplemente diría "detención"
eso es: está sometido a una orden de detención
--------------------------------------------------
Note added at 2 horas (2018-09-12 10:35:28 GMT)
--------------------------------------------------
Es redundante, la detención es siempre penal, simplemente diría "detención"
eso es: está sometido a una orden de detención
Note from asker:
Merci beaucoup mais il faut aussi ajouter "criminel " ce qui me pose problème dans la traduction. |
Muchas gracias, podría poner por favor: ¿Se encuentra bajo de una orden de detención criminal? |
Discussion
En cuanto al arresto, este se define como una acción coercitiva dictada "exclusivamente por un juez."
https://difiere.com/diferencia-arresto-y-detencion/