émolument de décision

español translation: emolumentos por la resolución (adoptada)

Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo)
Término o frase en francés:émolument de décision
Traducción al español:emolumentos por la resolución (adoptada)
Aportado por: Susana E. Cano Méndez

12:42 Mar 19, 2018
Traducciones de francés a español [PRO]
Law/Patents - Derecho: (general) / Ordonnance
Término o frase en francés: émolument de décision
Hola, alguien sabría como podría traducir esto? la frase: "Renonce à percevoir un émolument de décision". Gracias
superpupi
emolumentos por la resolución (adoptada)
Explicación:
Hola, en el primer enlace que te pego (Suiza) dice lo siguiente:

«Toute personne qui provoque une décision ou sollicite une prestation est tenue de payer un émolument.»
« Il est possible de renoncer à percevoir des émoluments lorsque:
a. la décision ou la prestation sert un intérêt public prépondérant ou que
b. la décision ou la prestation engendre des coûts insignifiants, en particulier en cas de simple demande de renseignements.»

Por lo que yo lo traduciría por : «Renuncia a percibir emolumentos por la resolución (adoptada)».

Buen fin de semana.
Respuesta elegida de:

Susana E. Cano Méndez
España
Local time: 20:10
Grading comment
4 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta



Resumen de las respuestas recibidas
3emolumentos por la resolución (adoptada)
Susana E. Cano Méndez
Summary of reference entries provided
Raimundo Rizo

Entradas de discusión: 2





  

Respuestas


5 días   Nivel de confianza: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
emolumentos por la resolución (adoptada)


Explicación:
Hola, en el primer enlace que te pego (Suiza) dice lo siguiente:

«Toute personne qui provoque une décision ou sollicite une prestation est tenue de payer un émolument.»
« Il est possible de renoncer à percevoir des émoluments lorsque:
a. la décision ou la prestation sert un intérêt public prépondérant ou que
b. la décision ou la prestation engendre des coûts insignifiants, en particulier en cas de simple demande de renseignements.»

Por lo que yo lo traduciría por : «Renuncia a percibir emolumentos por la resolución (adoptada)».

Buen fin de semana.


    https://www.admin.ch/opc/fr/classified-compilation/20041852/index.html
Susana E. Cano Méndez
España
Local time: 20:10
Se especializa en este campo
Idioma materno: español
Pts. PRO en la categoría: 391
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


3 días 22 horas
Reference

Reference information:
En cuanto al contexto, encuentro que "émolument de décision" se utiliza exclusivamente en el ámbito judicial suizo y forma parte, entre otros, del "Règlement fixant le tarif des frais en matière civile (RTFMC)", es decir, se trata de una tarifa/tasa judicial aplicable en materia civil.


    https://www.ge.ch/legislation/rsg/f/s/rsg_E1_05P10.html
    Referencia: http://ge.ch/justice/assistance-juridique-en-matiere-civile-...
Raimundo Rizo
España
Se especializa en este campo
Idioma materno: español
Pts. PRO en la categoría: 116
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

La red de KudoZ es un lugar de encuentro para que los traductores y otras personas interesadas se ayuden mutuamente con la traducción de términos y frases cortas.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search