assemblée générale

español translation: Pleno

15:35 Feb 4, 2018
Traducciones de francés a español [PRO]
Law/Patents - Derecho: (general) / Carta del Tribunal de apelación a un particular
Término o frase en francés: assemblée générale
J'ai l'honneur de vous faire connaître que l'assemblée générale de la Cour d'Appel s'est réunie...
Buenas a todos, tengo la duda de cómo traducir en este contexto assemblée générale, he visto que en algunos sitios hablan de sala de gobierno, pero yo estoy pensando en pleno del Tribunal de Apelación. ¿Os parece correcto?
Gracias a todos
pequebeita
Traducción al español:Pleno
Explicación:
De la información que facilitas se deduce que se trata de una comunicación a un particular de un acuerdo del tribunal, que en determinadas ocasiones se reúne en pleno si la importancia del asunto lo requiere. La Sala de Gobierno tiene competencias gubernativas y esas no se comunican a particulares.
Respuesta elegida de:

José Antonio Ibáñez
España
Local time: 14:32
Grading comment
Gracias otra vez!
1 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta



Resumen de las respuestas recibidas
4 +2Pleno
José Antonio Ibáñez


Entradas de discusión: 1





  

Respuestas


35 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +2
Pleno


Explicación:
De la información que facilitas se deduce que se trata de una comunicación a un particular de un acuerdo del tribunal, que en determinadas ocasiones se reúne en pleno si la importancia del asunto lo requiere. La Sala de Gobierno tiene competencias gubernativas y esas no se comunican a particulares.

José Antonio Ibáñez
España
Local time: 14:32
Se especializa en este campo
Idioma materno: español
Pts. PRO en la categoría: 280
Grading comment
Gracias otra vez!
Notas al usuario que envió la respuesta
Usuario que pregunta: Efectivamente, es una comunicación que le hacen a un particular para informarle de que se le ha admitido en una lista de peritos judiciales.


Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Coincido  maría josé mantero obiols
5 minutos
  -> Gracias, María José

Coincido  Ellen Kraus
13 minutos
  -> Gracias, Ellen
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

La red de KudoZ es un lugar de encuentro para que los traductores y otras personas interesadas se ayuden mutuamente con la traducción de términos y frases cortas.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search