Fractionator Fouling

español translation: ensuciamiento, suciedad o acumulación de impurezas de la torre de fraccionamiento

12:30 Jun 16, 2014
Traducciones de inglés a español [PRO]
Tech/Engineering - Ciencia/ Ing. del petróleo / Oil refinery
Término o frase en inglés: Fractionator Fouling
Se trata de unos folletos para un congreso internacional sobre refinería. Los términos aparecen en la sección correspondiente a las presentaciones a cargo de expertos, temas a tratar en el congreso. ¡Muchas gracias!

Round Tables
• Experiences with Valve Interlock Systems (SIS)
• Coke Pad Incidents
• Pigging Issues
• Spare Parts Strategy
• Decoking Operations: Do’s and Don’ts
• Furnace Issues and Best Practices
• ***Fractionator Fouling***
• Operator Staffing and Training: Issues and Success Stories
• Valves: Do’s, Don’ts and Best Practices
Virginia Koolhaas
Uruguay
Local time: 15:26
Traducción al español:ensuciamiento, suciedad o acumulación de impurezas de la torre de fraccionamiento
Explicación:
Suciedad, sucio, impurezas, acumulación de impurezas, ensuciamiento

Torre de fraccionamiento, torre fraccionadora, fraccionador(a), columna fraccionadora

¿Virginia no te parece que exageras preguntando todos los términos de la lista?

Saludos y suerte.
Respuesta elegida de:

Flavio Granados F
Venezuela
Local time: 14:26
Grading comment
Al final lo traduje como "acumulación de residuos en el fraccionador".
Muchas gracias igual por tu ayuda.
2 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta



Resumen de las respuestas recibidas
4 +2ensuciamiento, suciedad o acumulación de impurezas de la torre de fraccionamiento
Flavio Granados F


  

Respuestas


36 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +2
fractionator fouling
ensuciamiento, suciedad o acumulación de impurezas de la torre de fraccionamiento


Explicación:
Suciedad, sucio, impurezas, acumulación de impurezas, ensuciamiento

Torre de fraccionamiento, torre fraccionadora, fraccionador(a), columna fraccionadora

¿Virginia no te parece que exageras preguntando todos los términos de la lista?

Saludos y suerte.

Flavio Granados F
Venezuela
Local time: 14:26
Se especializa en este campo
Idioma materno: español
Pts. PRO en la categoría: 77
Grading comment
Al final lo traduje como "acumulación de residuos en el fraccionador".
Muchas gracias igual por tu ayuda.
Notas al usuario que envió la respuesta
Usuario que pregunta: No estoy preguntando todos los términos de la lista (es un documento de casi 10 páginas), solo puse la lista dond aparecen los términos que pregunto. Además, no es en absoluto mi área de especialidad, por algo hago las preguntas.


Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Coincido  Yaotl Altan
1 hora
  -> Gracias Yaotl, saludos y suerte con la tri

Coincido  Constanza Toro
22 horas
  -> Gracias Constanza, saludos
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

La red de KudoZ es un lugar de encuentro para que los traductores y otras personas interesadas se ayuden mutuamente con la traducción de términos y frases cortas.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search