up-dosing

español translation: dosificación progresiva

Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo)
Término o frase en inglés:up-dosing
Traducción al español:dosificación progresiva
Aportado por: Leticia Klemetz, CT

08:01 Apr 3, 2008
Traducciones de inglés a español [PRO]
Medical - Medicina (general) / allergy treatments
Término o frase en inglés: up-dosing
Which part of venom immunotherapy would you perform?
1. Initial up-dosing
2. Maintenance immunotherapy
3. Both initial up-dosing and maintenance immunotherapy
4. Neither initial up-dosing nor maintenance immunotherapy

¿Cómo se denomina este tipo de denominación en castellano, por favor? Es para España. ¡Gracias!
Leticia Klemetz, CT
Suecia
Local time: 06:49
dosificación (dosis) creciente(s)
Explicación:
Apiterapia Valencia: Estudio de hipersensibilidad :En pauta convencional: Dosis crecientes a intervalos semanales hasta la dosis de .... La inmunoterapia con veneno puro de himenópteros induce una elevación ...
www.apiterapiavalencia.com/estudio_hipersensibilidad.htm


--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2008-04-03 08:30:54 GMT)
--------------------------------------------------

sí, o también inicialmente
Respuesta elegida de:

Teresa Mozo
Local time: 06:49
Grading comment
¡Muchas gracias!
4 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta



Resumen de las respuestas recibidas
4 +2dosificación (dosis) creciente(s)
Teresa Mozo


Entradas de discusión: 4





  

Respuestas


3 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +2
dosificación (dosis) creciente(s)


Explicación:
Apiterapia Valencia: Estudio de hipersensibilidad :En pauta convencional: Dosis crecientes a intervalos semanales hasta la dosis de .... La inmunoterapia con veneno puro de himenópteros induce una elevación ...
www.apiterapiavalencia.com/estudio_hipersensibilidad.htm


--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2008-04-03 08:30:54 GMT)
--------------------------------------------------

sí, o también inicialmente

Teresa Mozo
Local time: 06:49
Trabaja en este campo
Idioma materno: español
Pts. PRO en la categoría: 290
Grading comment
¡Muchas gracias!
Notas al usuario que envió la respuesta
Usuario que pregunta: ¿Entonces quedaría como "Dosificación creciente inicial"?


Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Coincido  David Torre
1 minuto
  -> gracias

Coincido  Ismael Gómez
59 minutos
  -> gracias

Neutral  M. C. Filgueira: Yo habría dicho "fase inicial de aumento de la dosis", como acá alergomurcia.com/pdf/SESION_HIMENOPTEROS.pdf.
3 horas
  -> me parece mejor lo que finalmente ha puesto Leticia en el glosario
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

La red de KudoZ es un lugar de encuentro para que los traductores y otras personas interesadas se ayuden mutuamente con la traducción de términos y frases cortas.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search