wavelet-based compression schemes

español translation: esquemas de compresión basados en tren de ondas

19:29 Mar 7, 2007
Traducciones de inglés a español [PRO]
Medios / Multimedia / informática
Término o frase en inglés: wavelet-based compression schemes
Agradecería muchísimo si alguien aportara alguna idea sobre cómo traducir esto. Este es su ncontexto:

Wavelet-based compression schemes can be exploited to build novel and inherently scalable video codecs. The multi-resolution representation of the wavelet transform permits runtime adaptation to dynamically varying execution conditions by reconstructing the video sequence at different resolutions and frame-rates. A successful implementation of wavelet-based video codecs requires detailed algorithm know-how and attention to memory, since data transfer and storage are the main cost factor in an efficient implementation.
xaire
Traducción al español:esquemas de compresión basados en tren de ondas
Explicación:
Talcual :)

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2007-03-07 23:19:04 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

A la orden, colega.
Respuesta elegida de:

Yaotl Altan
México
Local time: 03:21
Grading comment
Muchísimas gracias
4 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta



Resumen de las respuestas recibidas
5 +1esquemas de compresión basados en tren de ondas
Yaotl Altan
4esquemas de compresión basados en la transformación de ondículas
newwaysolutions


Entradas de discusión: 1





  

Respuestas


42 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
esquemas de compresión basados en la transformación de ondículas


Explicación:
Suerte!

newwaysolutions
Argentina
Local time: 06:21
Idioma materno: español
Login to enter a peer comment (or grade)

32 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 5/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +1
esquemas de compresión basados en tren de ondas


Explicación:
Talcual :)

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2007-03-07 23:19:04 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

A la orden, colega.

Yaotl Altan
México
Local time: 03:21
Idioma materno: español, italiano
Pts. PRO en la categoría: 28
Grading comment
Muchísimas gracias

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Coincido  Maria_Elena Garcia Guevara
3 horas
  -> Muy amable :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

La red de KudoZ es un lugar de encuentro para que los traductores y otras personas interesadas se ayuden mutuamente con la traducción de términos y frases cortas.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search