Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
01:50 Sep 8, 2005 |
Traducciones de inglés a español [PRO] Art/Literary - Educación / Pedagogía / school reading Region (source): | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Respuesta elegida de: Rafael Molina Pulgar México Local time: 06:49 | ||||||
Grading comment
|
Resumen de las respuestas recibidas | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | andariegos, vagabundos, andarines |
| ||
4 | bailarines |
| ||
4 | exploradores/andariegos |
|
bailarines Explicación: "Soft-shoe" es una variedad de danza tap. http://www.streetswing.com/histmain/z3tap1.htm |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
andariegos, vagabundos, andarines Explicación: Creo que tu propuesta es buena. -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs 16 mins (2005-09-08 04:07:36 GMT) -------------------------------------------------- Hay una expresión, quizá demasiado popular, que alude a esto: "pata de perro" |
| ||||||||||
Grading comment
| |||||||||||
10 horas Nivel de confianza:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpLa red de KudoZ es un lugar de encuentro para que los traductores y otras personas interesadas se ayuden mutuamente con la traducción de términos y frases cortas.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
español
Close search
|