Residence Address

22:14 Mar 28, 2017
This question was closed without grading. Reason: Otra razón

Traducciones de inglés a español [No PRO]
Law/Patents - Certificados, diplomas, títulos, CV / New Jersey Death Certificate
Término o frase en inglés: Residence Address
I was thinking that this could be rendered simply as "Domicilio" for a Latin American (Panamanian) audience. Any thoughts?
DarcyTranslates
Estados Unidos
Local time: 08:24


Resumen de las respuestas recibidas
5domicilio de residencia / domicilio permanente
Veronica NUNEZ


Entradas de discusión: 3





  

Respuestas


13 horas   Nivel de confianza: Answerer confidence 5/5
residence address
domicilio de residencia / domicilio permanente


Explicación:
Yo no dejaría de mencionar el témino "residencia", ya que es muy importante en el marco legal, distinguir entre el domicilio principal (de residencia), donde el individuo declara residir en forma permanente, de lo que podría ser un domicilio secundario (lugar de vacaciones, un segundo domicilio donde resida un período más corto de tiempo, etc.).

Veronica NUNEZ
Uruguay
Local time: 09:24
Trabaja en este campo
Idioma materno: español
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

La red de KudoZ es un lugar de encuentro para que los traductores y otras personas interesadas se ayuden mutuamente con la traducción de términos y frases cortas.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search