Sep 6, 2011 13:59
12 yrs ago
5 viewers *
English term

legendary break

English to Spanish Other Tourism & Travel
Will break be sth like "punto donde rompen las olas" in Spanish? Thanks so much in advance.

Two spectacular beaches lie within the Park. Playa Nancite hosts monthly arribadas, when thousands of sea turtles journey ashore to nest each waxing three-quarter moon. At Playa Naranjo, white sands and clear waters lure surfers to the legendary break around famous Witch’s Rock.

Discussion

Carolina Barrenechea (asker) Sep 6, 2011:
Gracias Apolonia y Acea, definitivamente es mejor mantener el termino en ingles, o traducirlo como "rompiente"; y es mejor "famoso" o "conocido" en lugar de "legendario". Gracias a las dos.
Apolonia Dermit Sep 6, 2011:
Hola, en América no sé, en España a los "breaks" se los llama "picos", aunque si lo dejas en inglés, como dice Ion, te van a entender seguro. Si lo quieres traducir y tu texto es en español neutral, usaría "rompiente", "rompeolas" no se usa en este contexto, al menos entre los surfistas que conozco (y son muchos!).
Noni Gilbert Riley Sep 6, 2011:
Breakwater... ....is the full word.
I have issues with the (mis/over)use of legendary, so would be happier with "famoso" or "tan conocido"!

Proposed translations

1 hr
Selected

legendario (point) break

Parece ser que en ese lugar, "Witch’s Rock", se practica el llamado "beach break":
Beach brake:
Definition: A fast and normally steep wave that breaks over sand. Beach break waves are fun to surf because they usually break close to shore and offer fast and exciting surfing potential, but these waves are relatively short and often closeout (break completely) at the end.
http://surfing.about.com/od/wordortheday/g/beachbreak.htm

y por lo que se ve tiene un "point break" muy conocido entre los surfistas. En los textos que he podido encontrar se mantiene el término en ingles:

"un point break de derechas con una roca que intimida a la hora de hacer el take off"
http://www.costasurf.com/index.php?id=814

"Playa Negra es un point break de derecha mano que los lugareños describen como épica"
http://www.sigojoven.com/grupos/arte_y_cultura_en_movimiento...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
10 mins

Legendario rompeolas

Simplemente...

--------------------------------------------------
Note added at 30 minutos (2011-09-06 14:30:11 GMT)
--------------------------------------------------

Según el diccionario Merrian-Webster:
Legendary:
1 : of, relating to, or characteristic of legend or a legend, es decir, legendario o incluso epico en español.
2 : well-known, famous, es decir, conocido, famoso.
Peer comment(s):

agree Blanca Collazo
3 hrs
Gracias Blanca
Something went wrong...
1 hr

rompientes legendarias

Una opción.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search