Glossary entry (derived from question below)
español term or phrase:
citas de inscripción
alemán translation:
Einschreibedatum
Added to glossary by
Stefanie Guim Marce
May 29, 2011 18:12
12 yrs ago
9 viewers *
español term
citas de inscripción
español al alemán
Jurídico/Patentes
Derecho: (general)
Hallo,
In meiner Übersetzung geht es um die erteilung einer Sondervollmacht, in der es auch um "citas de inscripción" gibt. Weiß jemand, wie man hübsch ins Deutsche übersetzen kann?
El suscrito, ____________ (calidades completas del apoderado generalísimo de [Unternehmen]) en mi condición de apoderado generalísimo con facultades suficientes para este acto de _______________ (nombre completo de [Unternehmen]) el cual es una sociedad constituida y existente bajo las leyes de Alemania, debidamente inscrito en _________________________ (indicar el registro, **citas de inscripción**, cédula jurídica y domicilio de la persona jurídica), por medio de este acto y en mi condición, a nombre de mi representada, confiero PODER ESPECIAL a la señora XXX, mayor de edad, [nacionalidad], vecina de xxx, Directora de Comunicación y Marketing de la empresa XXX S.A. y apoderada generalísima sin límite de suma de la empresa XXX S.A. , cédula jurídica 0-000-000000, para RESPONDER ANTE LAS AUTORIDADES REGULADORAS DE [PAÍS] para que XXX S.A. importe, tramite, registre y comercialice en [país] los productos fabricados por este laboratorio. Este poder EXCLUYE la facultad para registrar marcas, nombres comerciales o nombres de productos del laboratorio por XXX S.A..
Danke für die Hilfe!
In meiner Übersetzung geht es um die erteilung einer Sondervollmacht, in der es auch um "citas de inscripción" gibt. Weiß jemand, wie man hübsch ins Deutsche übersetzen kann?
El suscrito, ____________ (calidades completas del apoderado generalísimo de [Unternehmen]) en mi condición de apoderado generalísimo con facultades suficientes para este acto de _______________ (nombre completo de [Unternehmen]) el cual es una sociedad constituida y existente bajo las leyes de Alemania, debidamente inscrito en _________________________ (indicar el registro, **citas de inscripción**, cédula jurídica y domicilio de la persona jurídica), por medio de este acto y en mi condición, a nombre de mi representada, confiero PODER ESPECIAL a la señora XXX, mayor de edad, [nacionalidad], vecina de xxx, Directora de Comunicación y Marketing de la empresa XXX S.A. y apoderada generalísima sin límite de suma de la empresa XXX S.A. , cédula jurídica 0-000-000000, para RESPONDER ANTE LAS AUTORIDADES REGULADORAS DE [PAÍS] para que XXX S.A. importe, tramite, registre y comercialice en [país] los productos fabricados por este laboratorio. Este poder EXCLUYE la facultad para registrar marcas, nombres comerciales o nombres de productos del laboratorio por XXX S.A..
Danke für die Hilfe!
Proposed translations
(alemán)
3 | Einschreibdatum | empr |
Change log
May 29, 2011 19:41: Steffen Walter changed "Language pair" from "inglés al alemán" to "español al alemán" , "Field" from "Otros" to "Jurídico/Patentes"
Proposed translations
13 horas
Selected
Einschreibdatum
ich denke, dass ist der Begriff
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke!"
Discussion