Sep 16, 2009 12:41
14 yrs ago
17 viewers *
English term

third party client

English to Spanish Bus/Financial Finance (general)
"...enter into a business relationship with banks unless there is a substantial and documented underlying banking business with third party clients."

¿Se refiere a clientes que actúan como terceros en la relación o a clientes de terceros? De ser la primera la intepretación correcta, ¿cómo lo dirían?

¡Gracias!

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

terceros clientes

Ya sé que suena feo, pero ...
Saludos
Claudia

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-09-16 13:51:50 GMT)
--------------------------------------------------

Si quieres, puedes poner clientes entre paréntesis, pero habitualmente lo he visto así, terceros clientes.
Peer comment(s):

agree Emilio Schulder : Sí, de acuerdo
36 mins
Gracias, Berelis!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "¡Gracias!"
+4
58 mins

terceros

...o clientes por tercería
Peer comment(s):

agree Andrea Maria Almeida
4 mins
Grax, Andreina!
agree kleiner Kater
18 mins
Grax, Kleiner!
agree Maria Mastruzzo
30 mins
Grax, María!
agree Ius Translation
2 hrs
Grax, You!
Something went wrong...
10 hrs

clientes de terceras partes

En un contrato mercantil, este término se refiere a personas que son clientes de una compañía distinta de las dos partes involucradas, pero que sin embargo se ven afectadas por los términos del contrato.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search