Dynamic content (javascript) disabled in this profile. FAQ



Working languages:
English to Spanish
Spanish to English
Spanish (monolingual)

Ius Translation
Certified Court Interpreter & Attorney

Miami, Florida, United States
Local time: 02:45 EDT (GMT-4)

Native in: Spanish (Variant: Latin American) 
  • Send message through ProZ.com MSN IM Google IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive review
  Display standardized information
Bio
I'm an Argentine attorney living in the U.S. for the past 9 years. I've worked as a Foreign Legal Consultant for several years while studying to become a Translator/Interpreter. I'm also a Certified Court Interpreter for the State of Florida (FL Public Registry of Certified Court Interpreters). Regarding translation certifications, I'm planning on sitting the ATA exam soon. While completing my studies I started working full time for a renowned Translation Agency as an in-house & Freelance Translator/Editor. After obtaining my Florida Certification as a Court Interpreter, I worked for a year as a full-time staff interpreter for the Eleventh Judicial Circuit of Florida, which is the largest in the state and the fourth largest trial court in the nation.

I'm currently Freelancing as a Judicial Certified Interpreter for several private companies and also as a linguist and legal transcriptionist/translator.

A little bit more about myself: apart from my Law degree (Honors) from the University of Buenos Aires, I also have a degree in Commercial Aviation Management from the UADE (Universidad Argentina de la Empresa) and an A.S. with the highest honors from the MDC (Miami Dade College) in Translation & Interpretation Studies. Furthermore, I am planning on continuing to hone my studies in the art of Translation with a master´s degree.

About my family: I come from a family of working professionals: both my parents are attorneys with more than 30 years of experience, and my older brother is a Biochemist. I consult them whenever I need a hand with the proofreading of a job related matter or as consultants in their respective fields of expertise.

CAT Workshops & Certifications:

Current Level of SDL Trados Certification: 1 (out of 3): SDL.com Certification page Online Trados Workshop @ www.Proz.com:

* Taller Práctico de SDL Trados (12/2008-01/2009)

CAT & Transcription Tools:

SDL Trados Freelance v.8
ACROSS v.5
StartStop v.11



Add me to Skype
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 99
PRO-level pts: 91


Top languages (PRO)
English to Spanish71
Spanish to English20
Top general fields (PRO)
Law/Patents44
Science12
Tech/Engineering8
Medical8
Other8
Pts in 2 more flds >
Top specific fields (PRO)
Law (general)36
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs8
Biology (-tech,-chem,micro-)8
Law: Contract(s)8
Finance (general)7
Medical (general)4
Other4
Pts in 4 more flds >

See all points earned >
Keywords: attorney, lawyer, abogado, consultor, consultoría, consultant, legal consultant, contratos, contracts, patents. See more.attorney, lawyer, abogado, consultor, consultoría, consultant, legal consultant, contratos, contracts, patents, patentes, finanzas, finance, banking, banca, bancos, seriedad, honestidad, puntualidad, punctuality, honesty, Law, Derecho, Commerce, Comercial, consumer products, productos de consumo, localization, localización, localisation, British English, BrE, UK, Argentina, Español Internacional, Español, conocimientos de Portugués, Trados, SDL, Freelance, Part-Time, literary translations, book translations, children's books. See less.


Profile last updated
Jan 9, 2014



More translators and interpreters: English to Spanish - Spanish to English   More language pairs