am Puls der Zeit sein

Spanish translation: estar al compás del tiempo

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:am Puls der Zeit sein
Spanish translation:estar al compás del tiempo
Entered by: Katrin Zinsmeister

17:50 Jan 21, 2007
German to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering: Industrial / Innovación / postulación a práctica
German term or phrase: am Puls der Zeit sein
Se trata de una carta de postulación para un puesto de práctica en una empresa industrial. La frase completa es la siguiente:

"Durch Ihre hohe Innovationsorientierung bin ich sicher Erkenntnisse auf dem neusten Stand erwerben zu können um so am Puls der Zeit zu sein."

Encontré "al pulso del tiempo" pero generalmente se trata de páginas traducidas justamente del alemán. Por otra parte, ya se mencionan en la frase anterior "conocimientos actualizados" así que no quisiera volver a usar "actualizado" que es lo que se me ocurre. Por lo tanto pregunta los y las colegas de lengua materna español si existe alguna expresión que quiera decir lo mismo y sea más idiomática en este contexto que no es de publicidad, etc. como para decir "a la moda"....
Muchas gracias por sus sugerencias y saludos domingueros.
Katrin Zinsmeister
Local time: 18:18
al ritmo de la actualidad
Explanation:
al ritmo de la actualidad oder
al compás del tiempo
Selected response from:

E.LA
Grading comment
La expresión que me parece la más adecuada en el contexto y que utilicé finalmente es la segunda: "estar al compás del tiempo", por eso los puntos van a E.LA, pero me costó decidirme porque también la propuesta de Mariana es muy elegante y la aproveché parcialmente, así que tenés una a favor, Mariana! Gracias a todos!!!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2estar al día/al corriente/a la última
cameliaim
4mantenerme actualizado
Mariana T. Buttermilch
4v. frase
isa_g
3al ritmo de la actualidad
E.LA
3últimas tendencias/situarse en/a la/ vanguardia
Fernando Gasc�n


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
estar al día/al corriente/a la última


Explanation:
"am Puls von etw sein estar al corriente de algo" (Larousse)

cameliaim
Spain
Local time: 23:18
Meets criteria
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 89

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mercedes Peces-Thiel: sobre todo, la última opción que propones
23 mins
  -> gracias, MPA, un saludo.

agree  Claudio Bauer: "estar al corriente " me parece la más acertada
7 hrs
  -> ya ves, a mi me gustaba más la primera :)
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
mantenerme actualizado


Explanation:
para esta frase, y poner en la anterior en lugar de conocimientos actualizados, los conocimientos más nuevos/recientes. Es sólo otra opción. Suerte, y también a ti un buen domingo!!!

Mariana T. Buttermilch
Argentina
Local time: 18:18
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 246
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
al ritmo de la actualidad


Explanation:
al ritmo de la actualidad oder
al compás del tiempo

E.LA
Does not meet criteria
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Grading comment
La expresión que me parece la más adecuada en el contexto y que utilicé finalmente es la segunda: "estar al compás del tiempo", por eso los puntos van a E.LA, pero me costó decidirme porque también la propuesta de Mariana es muy elegante y la aproveché parcialmente, así que tenés una a favor, Mariana! Gracias a todos!!!!
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
últimas tendencias/situarse en/a la/ vanguardia


Explanation:
Se quiere estar en el centro o a píe de las últimas tendencias. Otra posibilidad sería jugar con vanguardia, aunque no es exactamente lo que dice la expresión y resultaría, tal vez, excesivo. Pero, ciertamente, se hace referencia a la innovación que se pretende encontrar y esto sería, a mi entender, una empresa que se sitúa a la vanguardia y que incorpora las últimas tendencias.

DRAE

vanguardia.
(Del ant. avanguardia, y este de aván, por avante, y guardia).

a, o a la, o en, ~.
1. locs. advs. En primera posición, en el punto más avanzado, adelantado a los demás. Ir a la vanguardia. Estar en vanguardia.

Fernando Gasc�n
Local time: 23:18
Meets criteria
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 22
Login to enter a peer comment (or grade)

18 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
v. frase


Explanation:
Algo así como: Teniendo en cuenta su alto grado de compromiso con la innovación, estoy seguro de poder adquirir conocimientos (de vanguardia) que me mantengan (siempre) a la altura del progreso.



isa_g
Local time: 23:18
Meets criteria
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search