Dec 11, 2001 17:32
22 yrs ago
20 viewers *
English term
off-label
Non-PRO
English to Spanish
Medical
To date, despite extensive off-label use, there have been no documented cases of quinolone-induced arthropathy in the literature.
Proposed translations
(Spanish)
Proposed translations
+2
3 mins
Selected
al margen de las especificaciones
Off-label es cuando un fármaco se usa con fines distintos a los que aprueban las autoridades sanitarias.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gracias!."
6 mins
no aprobado para la enfermedad (o síntoma)
"off-label use" se refiere al uso de fármacos para indicaciones distintas a las que han sido aprobadas (las que no están en la etiqueta). A mí me ha salido en varias traducciones y no he visto ningún término acuñado en español, así que siempre he intentado explicar el sentido.
Espero que te sirva.
Espero que te sirva.
+1
6 mins
no aprobado para la enfermedad (o síntoma)
"off-label use" se refiere al uso de fármacos para indicaciones distintas a las que han sido aprobadas (las que no están en la etiqueta). A mí me ha salido en varias traducciones y no he visto ningún término acuñado en español, así que siempre he intentado explicar el sentido.
Espero que te sirva.
Espero que te sirva.
3 hrs
fármacos no autorizados
Se trata de medicamentos no autorizados por la FDA. Así que puedes poner: fármacos no autorizados.
3 hrs
uso (para condiciones) no indicado(s) en la etiqueta aprobada
Regarding "off label"--
If physicians use a product for an indication not in the approved labeling, they have the responsibility to be well informed about the product, to base its use on firm scientific rationale and on sound medical evidence, and to maintain records of the product's use and effects.
If physicians use a product for an indication not in the approved labeling, they have the responsibility to be well informed about the product, to base its use on firm scientific rationale and on sound medical evidence, and to maintain records of the product's use and effects.
Reference:
9 hrs
contraindicado/indiscriminado
demasiado literal, en mi humilde opinion, pienso que el espanol es aun mas versatil. Mi propuesta es contraindicado o uso contraidicado, me suena mas elegante decir: A la fecha, a pesar del uso contraindicado (en el contexto debio introducirse las quinolonas o bien se enuncia aqui) no se ha demostrado .....
Me sigues??????
Bueno, suerte.
Ser, MD
Me sigues??????
Bueno, suerte.
Ser, MD
Something went wrong...