Miembro desde Dec '09

Idiomas de trabajo:
inglés al español
español al inglés
inglés (monolingüe)
español al italiano
quekchí al español

Availability today:
Disponible

January 2025
SMTWTFS
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031 

Ana Santos
Linguist with solid expertise

Guatemala, Guatemala, Guatemala
Hora local: 05:28 CST (GMT-6)

Idioma materno: español Native in español
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
6 positive reviews
(1 unidentified)

 Your feedback
Tipo de cuenta Traductor o intérprete autónomo
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Afiliaciones
Servicios Interpreting, Translation, Editing/proofreading, Software localization, Voiceover (dubbing), Subtitling, Training
Especialización
Se especializa en
Derecho: (general)Medicina: Salud
Org./Desarr./Coop. InternacionalGobierno / Política
Internet, comercio-eCiencias sociales, sociología, ética, etc.
TI (Tecnología de la información)Administración
Medicina (general)

Volunteer translations

Volunteer professional humanitarian translation services-

Translators without Borders

Words translated: 38,230
Trabajo voluntario/ pro-bono Considerará realizar trabajo voluntario para organizaciones sin fines de lucro registradas
Tarifas

Actividad en KudoZ (PRO) Puntos de nivel PRO 20, Preguntas respondidas: 27, Preguntas formuladas: 18
Payment methods accepted Transferencia electrónica, Zelle, Payoneer | Send a payment via ProZ*Pay
Glosarios Legal
Formación en el ámbito de la traducción Bachelor's degree - Universidad Mariano Gálvez de Guatemala
Experiencia Años de experiencia: 18 Registrado en ProZ.com: Sep 2004 Miembro desde Dec 2009
Credenciales inglés al español (Asociación Guatemalteca de Intérpretes y Traductores)
Miembro de ATA, AGIT
EquiposKINGDOM: Global Network of Christian Translators and Interpreters
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Aegisub, Fluency, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, OmegaT, Plunet BusinessManager, Powerpoint, Protemos, Smartcat, Subtitle Edit, Subtitle Editor, Trados Online Editor, Trados Studio, Wordbee, Wordfast, XTM
URL de su página web http://www.proz.com/pro/85494
Events and training
Powwows attended
Prácticas profesionales Ana Santos apoya ProZ.com's Directrices profesionales.
Bio

Acerca de mí:

Hola a todos. Algunos clientes me llaman Ana y otros Leti, pueden dirigirse a mí con confianza.

Originalmente hablo español porque soy de Guatemala, Centroamérica y traduzco e interpreto en los idiomas inglés y español. En 2006 aprobé el examen de traducción jurada que otorga el Ministerio de Educación de la República de Guatemala. Posteriormente me gradué de la Universidad del Valle de Guatemala con un título de Profesorado en Educación en Inglés. Este título me dio nuevas perspectivas de la enseñanza en la traducción. Unos años después me gradué con el grado de licenciatura en Traducción de la Universidad Mariano Gálvez. En los últimos años estudié programas específicos de interpretación simultánea y de conferencias en la USAL de Argentina y la UIC de Puebla, México. Estos programas me permiten ofrecer servicios profesionales de interpretación. Actualmente también he prestado servicios como intérprete en áreas religiosas y como acompañante de delegaciones y personas individuales de diferentes organizaciones.

Servicios:

  • Traducción (inglés al español y del español al Q'eqchí')
  • Revisión de textos ya traducidos y de materiales escritos originalmente en español.
  • Localización (Guatemala y Centroamérica)
  • Informes analíticos de estudios para el campo médico (reclutamiento de pacientes y entrevistas)
  • Interpretación simultánea, de escolta y consecutiva

Experiencia laboral: 

  • Organizaciones internacionales especializadas en personas con discapacidad, medios de vida, desarrollo, programas educativos, seguridad alimentaria y nutricional, estufas limpias, religión, emisiones, combustibles, bosques y cooperación internacional.
  • Traducción empresarial donde se solicitan manuales, documentos de recursos humanos, procesos de auditoría, sistemas de gestión para normas específicas, contratos, entre otros.
  • Personas individuales que solicitan documentos civiles (matrimonio, divorcio, nacimiento, fallecimiento), calificaciones de primaria, secundaria y universidad.
  • Iglesias y organizaciones religiosas (evangélica) que solicitan interpretación para sermones y grupos de misión.
  • Traductora voluntaria.

Espero que podamos trabajar en el futuro.

This is Ana Leticia Santos's card. Their email is alsantos@blitzlanguage.com. Their phone number is +502 5205 4092. Their phone number is +1 786 591 7748.

English to Spanish volunteer translator

Palabras clave: Journalism, Education, Cognitive Debriefing, Recruiting, Proofreading, Validation, Localization, Beauty, ELT, Comics. See more.Journalism, Education, Cognitive Debriefing, Recruiting, Proofreading, Validation, Localization, Beauty, ELT, Comics, Phone interpretation, Consecutive interpretation, Simultaneous interpretation Cookstoves, Solid fuels, International Cooperation, Funding, NGOs, Government Agencies, Health, Emissions, Pollution, Social Media, Communication, Management, Audits, Labor, Energy, Mayan Languages, Blogging, Civil and Legal Documents, Livelihood, Development, Audits, Standards, Management. See less.




Última actualización del perfil
Aug 26, 2023



More translators and interpreters: inglés al español - español al inglés   More language pairs