Advanced forum search

Search options
Keyword(s):
Exact match
Poster:
Buscar por:
More options:
+

Post date:
Idioma del foro:
Search:
Sort by:
Show results as:
Search specific forum(s):
+

Search results: (10 matches)
ForoTemaTítuloTextoAutorHora
Trados support MyMemory no longer working in Trados Studio 2011 Path to security update KB3140768 [quote]Andrew Clarke wrote: I think I've
cracked it, on Windows 10 at least, it's security
update KB3140768 [/quote] Hello Andrew, I
have the same problem on a new notebook runnin
Sabrina Eskelson Mar 31, 2016
Trados support Workbench does not display target segments (100% or fuzzy matches) but only current and source in TM Hello, everyone I am using SDL Trados 2007.
Workbench is not displaying 100% or fuzzy
matches anymore. All it shows is the current
source segment in the bottom window and the TM
Sabrina Eskelson Apr 3, 2012
Trados support Trados cleanup error 87: incorrect parameter Thank you, Giles! Hi Giles, thanks a lot for mentioning that
macro. This is exactly what I need right
now. Thanks again, Sabrina
Sabrina Eskelson May 9, 2006
Trados support Trados cleanup error 87: incorrect parameter Trados cleanup error 87: incorrect parameter Hi folks, I have this veryurgent problem to
solve. I needd to deliver a clean file to my
client but each time I try to clean it, I get the
following error message: (87): Parametro no
Sabrina Eskelson May 9, 2006
Trados support Checking tags using .ORG files Solved! Thank you, dear colleagues :-) [quote]Sabrina Eskelson wrote: Hi Folks I'm
translating a manual the client exported from FM
into tagged Word files. He also sent me a separate
folder with the same files I'm transla
Sabrina Eskelson Jul 26, 2005
Trados support Checking tags using .ORG files Checking tags using .ORG files Hi Folks I'm translating a manual the client
exported from FM into tagged Word files. He also
sent me a separate folder with the same files I'm
translating, but with .ORG extension, and
Sabrina Eskelson Jul 21, 2005
Powwows Powwow: Puglia/Salento - Italy Hai ragione! Io sono una di quelli che si iscrive e poi viene
inghiottita dal caos quotiano... Io non potrò
esserci, ma vi invidio moltissimo e vi auguro un
incontro divertente e interessante per tutt
Sabrina Eskelson Apr 21, 2004
Italian Sondaggio informale. VOTATE. Opzione 3 * Sabrina Eskelson May 2, 2003
Translator resources EN to IT CAD/CAM glossaries EN to IT CAD/CAM glossaries Hello everybody. I'm desperately looking for any
EN - IT CAD/CAM-related glossaries that could help
me for a project I'm working at. Any suggestion
would be greatly appreciated. TIA!
Sabrina Eskelson Apr 1, 2003
Powwows Powwow: Naples - Italy Incerta Non sappiamo ancora se ci saremo, purtroppo.
Confermeremo o disdiremo entro sabato (scusate...)
Sabrina Eskelson Dec 13, 2001


Foros de discusión sobre el sector de la traducción

Discusiones abiertas sobre temas relacionados con la traducción, la interpretación y la localización






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »