Webinar: First Steps in Website Localisation
Autor de la hebra: Karolina Karczmarek-Giel (X)
Karolina Karczmarek-Giel (X)
Karolina Karczmarek-Giel (X)
Reino Unido
Local time: 19:47
polaco al inglés
Nov 16, 2016

23 NOVEMBER 2016 AT 11:30 AM
In this webinar you’ll learn about principles of website localisation and find out what are the components of a successful localisation process. The webinar will also present skills that translators need to be able to adapt and localise websites. The speaker will help you prepare for future website localisation projects, explain the purpose of main user interface elements and illustrate how different cultures may influence the way websites are perceived.
... See more
23 NOVEMBER 2016 AT 11:30 AM
In this webinar you’ll learn about principles of website localisation and find out what are the components of a successful localisation process. The webinar will also present skills that translators need to be able to adapt and localise websites. The speaker will help you prepare for future website localisation projects, explain the purpose of main user interface elements and illustrate how different cultures may influence the way websites are perceived.
Book it at https://www.ecpdwebinars.co.uk/downloads/first-steps-in-website-localisation/
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderador(es) de este foro
Lucia Leszinsky[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Webinar: First Steps in Website Localisation






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »