This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Considerará realizar trabajo voluntario para organizaciones sin fines de lucro registradas
Tarifas
inglés al español - Tarifas: 0.05 - 0.08 EUR por palabra / 20 - 25 EUR por hora inglés al gallego - Tarifas: 0.04 - 0.07 EUR por palabra / 20 - 25 EUR por hora gallego al español - Tarifas: 0.05 - 0.07 EUR por palabra / 20 - 25 EUR por hora español al gallego - Tarifas: 0.05 - 0.07 EUR por palabra / 20 - 25 EUR por hora
Puntos de nivel PRO 108, Preguntas respondidas: 57, Preguntas formuladas: 8
Payment methods accepted
Transferencia electrónica, PayPal
Muestrario
Muestras de traducción: 2
inglés al español: Sci-fi game sample General field: Otros Detailed field: Juegos / Videojuegos / Apuestas / Casino
Texto de origen - inglés Three hundred years into the future, mankind has colonized nearby star systems and has united in one planetary federation. The Federation is always expanding. It sells newly discovered planets to mega-corporations so that they can commercially exploit them: terraforming planetary bodies until they are hospitable to humans. These worlds are then seeded with colonists who will go on to to create a developed industrial society. Political independence will eventually be gained when the planetary economy has evolved to the point where the colonists can “buy” the planet from the corporation after having paid off the terraforming development debts. The planet then becomes eligible to join the Federal Senate after a trial period of 50 years.
Traducción - español Trescientos años en el futuro, la humanidad ha colonizado los sistemas solares cercanos y ha creado una federación planetaria única. La Federación está en constante expansión. Vende planetas recién descubiertos a megaempresas para que los puedan explotar comercialmente: los terraforman hasta que son habitables por humanos y envían colonos, que se encargan de construir una sociedad industrial avanzada. Finalmente, los colonos pueden conseguir independencia política cuando la economía planetaria haya avanzado lo suficiente como para "comprarle" el planeta a la empresa pagando las deudas creadas por la terraformación. Tras un periodo de prueba de 50 años, el planeta podrá unirse al Senado Federal.
inglés al español: Sports game sample General field: Otros Detailed field: Juegos / Videojuegos / Apuestas / Casino
Texto de origen - inglés When fate hands you lemons, make lemonade. That’s pretty much what happened to this team in the pre-season. Anchored in the Silver Series after almost making it into Gold, they were getting prepared for another season at the second level of the League. That is, until the unexpected forfeit of Supreme in the Gold Series offered them a last minute chance. In the open qualifier that was held to fill the vacant spot, this team defeated no less than 5 opponents to earn their place at the highest level.
Who are they? What is their role in the team? How did they come to be top players? What do they have for breakfast?
Traducción - español Dicen que al mal tiempo hay que ponerle buena cara. Pues eso es lo que hizo este equipo en pretemporada. Tras casi conseguir ascender a la Serie de Oro, se estaban preparando para otra temporada en el segundo nivel de la Liga, la Serie de Plata, pero el inesperado abandono de Supreme en la división superior les dio una última oportunidad. En el torneo clasificatorio para cubrir el puesto vacante, derrotaron a nada menos que 5 rivales para ganarse su plaza en el más alto nivel.
¿Quiénes son? ¿Cuál es su papel en el equipo? ¿Cómo llegaron a ser estrellas? ¿Qué desayunan?
More
Less
Formación en el ámbito de la traducción
Other - Chartered Institute of Linguistics
Experiencia
Años de experiencia: 8 Registrado en ProZ.com: Sep 2017 Miembro desde Sep 2017
inglés al español (Chartered Institute of Linguists, verified) inglés al español (Universidad Europea de Madrid, verified) inglés al español (Cálamo&Cran, verified) inglés al español (Trágora Formación - Cursos online para traductores y estudiantes de traducción, verified)
More
Less
Miembro de
N/A
Software
Adobe Acrobat, Aegisub, BaccS, DejaVu, Indesign, Lokalise, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Smartcat, Subtitle Edit, Trados Online Editor, Trados Studio, XTRF Translation Management System
Traductor de español, gallego e inglés con más de 5 años de experiencia. Especialista en traducción audiovisual y localización de videojuegos EN>ES. Hablante nativo de castellano y gallego con nivel nativo de inglés (C2, certificado por Cambridge ESOL). Miembro profesional de las asociaciones ATRAE y AGPTI. Traductor versátil y ágil con gran atención al detalle.