Miembro desde Aug '09

Idiomas de trabajo:
inglés al sueco
español al sueco

Magnus Ågård
Thorough and efficient

Madrid, Madrid, España
Hora local: 19:30 CEST (GMT+2)

Idioma materno: sueco Native in sueco
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
11 positive reviews
(2 unidentified)

2 ratings (5.00 avg. rating)

 Your feedback
Tipo de cuenta Traductor o intérprete autónomo, Identity Verified Miembro con identidad verificada
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones
This person is affiliated with:
Servicios Translation, Editing/proofreading, Software localization, Website localization, Subtitling, Interpreting, Voiceover (dubbing)
Especialización
Se especializa en
Ingeniería (general)Automóviles / Camiones
Informática (general)Automatización y robótica
ArquitecturaConstrucción / Ingeniería civil
Informática: Sistemas, redesTI (Tecnología de la información)
Internet, comercio-eTelecomunicaciones

Tarifas

All accepted currencies Australian dollars (aud), Canadian dollars (cad), Euro (eur), Pounds sterling (gbp), U. S. dollars (usd)
Actividad en KudoZ (PRO) Puntos de nivel PRO 35, Preguntas respondidas: 15, Preguntas formuladas: 6
Payment methods accepted Giro, Marque, Visa, Transferencia electrónica, Wise, Wise
Experiencia Años de experiencia: 20 Registrado en ProZ.com: May 2009 Miembro desde Aug 2009
Credenciales N/A
Miembro de SFÖ
Software Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Aegisub, AutoCAD, Crowdin, Indesign, Lokalise, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio
URL de su página web http://www.sintesis.nu
CV/Resume CV available upon request
Events and training
Prácticas profesionales Magnus Ågård apoya ProZ.com's Directrices profesionales.
Bio

I am a native Swede residing in Madrid, who has been working as a full-time freelance translator since 2009. I have a rather technical profile with two different university degrees, I hold both a Master's degree in Architecture and a Bachelor's degree in Computer Science. I also have professional experience from developing software systems, graphic design, programming, technical drawing, urban planning, architectural design and construction for the building industry.


I work mainly in my three areas of specialization: IT, Construction and Engineering, where I have an extensive experience from translating technical documents such as manuals, catalogues, drawings, websites, software, data sheets, technical specifications and so forth.


My main CAT tool is memoQ and I consider myself an advanced user, but I also frequently use SDL Trados Studio and can switch between them indistinctively and convert any file formats as needed. And I am just as comfortable translating for the Windows PC environment as for Apple Mac computers or a iOS iPhone/iPad.


If you need a small translation team for a large project, or a translator-proofreader duo, I often collaborate with my colleague Johan Kjällman. We have developed a similar style and are able to keep the translations coherent through close collaboration. We can also bring in more collaborators for very large projects and share resources in real-time through memoQ Cloud Server.


I consider myself a thorough person and take pride in delivering a high quality end product, making extensive use of external references and resources with a fixed QA process.


Palabras clave: spanish, english, swedish, IT, engineering, design, technology, technical translator, architect, architectures. See more.spanish, english, swedish, IT, engineering, design, technology, technical translator, architect, architectures, construction, computers, software, hardware, spain, madrid. See less.


Última actualización del perfil
May 21



More translators and interpreters: inglés al sueco - español al sueco   More language pairs