This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
[quote]Sadek_A wrote:
I see no point in having such a translation in the first place. What could be the point of a translation if it can't convey the actual meaning?
That's now the
[quote]Maria Teresa Borges de Almeida wrote:
Posters who ask questions (specially beginner translators looking for advise) and then disappear from their own thread, never to be heard
[quote]Tom in London wrote:
What's changing is that mechanically written texts that can easily be translated by a CAT tool will no longer be done by translators. [/quote]
A CAT can't
[quote]Tom in London wrote:
I've never understood why we, the human race, have devoted most of our efforts and resources to trying to make an exact replica of ourselves. Why do we want<
...because I know that parts of my very soul as a translator will still be alive in the material that has trained DeepL and all the other neuronal AI systems. So when in 40 years younger c
...I missed the point that it was about a direct client asking for reference. Of course, then you should not deliver to them proof from agencies. In that case, your profile photo should be
[quote]expressisverbis wrote:
Believe in yourself and just prove how good you are - and I have provided them with that.
[/quote]
...what professional harm would it be to offer them a
Why not emailing your PMs then that you recently adopted a 65 year old puppy via LinkedIn and hone that story with the aid of ChatGTP? Success then should be guaranteed!
How does it come that so many of the so-called top-notch prozians here begin to ask for and offer assistance on DeepL, for a system, so many of them regard as hilarious because it does not
[quote]Baran Keki wrote:
Just saw this today, the rates wouldn't change even if you translated into or from Martian...[/quote]
In that combination there is not too much to translate,
Whenever I hear comments on AI from friends, relatives and colleagues, all of them absolute amateurs in our business, when complaining to them about my special situation as a freelancer be
I was contacted by a newly founded proz profile called "Esther Muller", allegedly situated in Dublin and with an IP in the first email (via proz mail) confirming the location, although gen
Deja Vu still supports both: suggestions from TM and TB (AutoWrite; below the segment, highlighted blue) and suggestions generated by MS Windows (above the segment, in grey colour).
[quote]Ice Scream wrote:
[quote]Tom in London wrote:
With a terrible climate. Hopeless for wine. [/quote]
Says Tom from Sunny London😂
They claim to make the best beer though
[quote]Baran Keki wrote:
I mean almost all the English texts I receive from Dutch clients for translation seem to have been written by Dutch people themselves (or else they're very bad
It looks like a potential live branch of DeepL for subscribers willing to pay more for their subscriptions to get instant translations, produced by a combination of NMT output with live
[quote]TargamaT team wrote:
I do not work with some countries, sometimes visitors contact me from these countries but they sign they are in another one...
Regarding GDPR, I am an IT
...ChatGPT being able to produce a technical instruction text where conditional clauses like "when pressing button X together with button Y, an ERROR MASSAGE will appear" would be avoided.
[quote]Baran Keki wrote:...He (the German guy) told me to send the translation to his email address by adding his partner's email (Turkish guy) in the CC as well, which I did. Later in the
Do they offer at least an advance payment for that high rate per postal cheque? If so, then have a searching look here on the forums about that specific matter.
[quote]Baran Keki wrote:
That guy who claimed he broke the $100k record a few years back caused a bit of an uproar, didn't he? Some waxed lyrical about his toil and success as I remember.
[quote]Tom in London wrote:
[quote]Michael Newton wrote:
....Aerolineas Britanicas... [/quote]
I know British Airways is a poor airline but converting their name into something
[quote]Baran Keki wrote:
The jobs they send are extremely hardcore/heavy-duty medical stuff (not easy-peasy, MT friendly Clinical Trials), about cancer, cardiology that require a good dea
Often heart on site and used by a non-native speaker of US American English who had lived in the United States for years before he came back to annoy me with his super impressing accent (h
[quote]Baran Keki wrote:
Nobody can convince me that a person could exist in Finland by working for 5 cents per word.[/quote]
You don't need to exist from it. For 5 cents you could m
...I would ask them for advanced payment. If granted, for their highest rate offered and by cheque, I would then wait for the cheque being sent by postal mail. If the amount on the cheque<
...is urgent for you, please feel free to send me both files tomorrow by proz mail and I will have a look at them, because I will be working anyway tomorrow. Best regards, Matthias
...and it sounds perhaps a bit discouraging, but have you ever considered moving to a Western Europe country to take care of elderly people living in their own homes, but can't be left alo
[quote]Ice Scream wrote:
Sometimes it’s just quicker for both parties to automate these things. [/quote]
Fancy that before the nowadays almost fully automated translation process (
... schon einmal das Dokument gespeichert und dann wieder in einem neu angelegten Projekt (mit denselben Einstellungen) geöffnet? Das wäre meine erste Notstrategie in solch einem Fall. V
[quote]Mihaela C N Plamadeala wrote:
Thank you all for responding. I think the site needs a revamp to make it work for all - members or non-members. [/quote]
Why should I pay for a
...to new novels created in the writing style of price winning German writers who already passed away, like Simmel, Konsalik, and Karl May. Even AI systems in their early stadium should no
[quote]Ice Scream wrote:
We must always be careful not to read things into what people write, especially non-native speakers.
I thought “informant” sounded odd too but you learn<
[quote]Korana Lasić wrote: Tom's kind heart hasn't frosted over yet, despite staring at proz.com forum whilst the abyss of it stares back at him for as long as he has. :)[/quote]
...I<
...or key combinations in my CAT (Deja Vu) are sufficient enough to check my translation automatically on spelling errors (F7), numeral errors (Ctrl + Shift + F7), and for tags (Ctrl +
[quote]Robert Rietvelt wrote:
Why all those other Proz members don't participate, I don't know. Maybe we are too boring or they are active on other, for them more interesting platfo
Our industry must be very tiny because I always see the same faces here I am already familiar with. And that doesn't need to be necessarily bad, is it?
...because here I have learned for now that, as soon as Germany finally has undergone a crisis like Brazil allegedly has experienced, as we learnt elsewhere here, the effects of DeepL will
...the head of IT of the company I work for conducted a survey on who uses what cloud-based translation system (DeepL, GT or any other). I couldn't help trying to start a discussion with
Way too complicated! I've now heard that major translation agencies already sign organ donation contracts with their most experienced (and cheapest) translators to get their brains when
Although CafeTran surely has its advantages compared to other major players on the market (e.g. Trados or memoQ), I would recommend for you, as a beginner, to start with Wordfast Anywhere,
[quote]Andreas Baranowski wrote:
Economic research institutes' reports draw a gloomy picture for the time ahead.
https://www.ifo.de/en/facts/2022-10-25/ifo-bus iness-climate-remai
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value