Glossary entry (derived from question below)
Feb 21, 2008 10:29
16 yrs ago
29 viewers *
inglés term
chassis
inglés al español
Otros
TI (Tecnología de la información)
eye-catching chassis....referiendose a un ordenador portátil.....no se me ocurre nada, gracias.
Proposed translations
(español)
4 +2 | diseño | Carmen Schultz |
4 +3 | chasis | AAG-alcaide |
4 +2 | carcasa | Jordi Sanchis |
4 | cuerpo | psicutrinius |
4 | estructura | Noni Gilbert Riley |
3 | gabinete | Anibal Feder |
Change log
Feb 21, 2008 15:03: Carmen Schultz Created KOG entry
Proposed translations
+2
4 minutos
Selected
diseño
se refiere al diseño, el cual es llamativo (e.g., la parte externa del ordenador)
--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2008-02-21 10:38:43 GMT)
--------------------------------------------------
O "ARMAZON" del ordenador
--------------------------------------------------
Note added at 51 mins (2008-02-21 11:20:57 GMT)
--------------------------------------------------
Nota: otra posibilidad es "carapacho" pero no me gusta igual que diseño.
CARAPACE (a Fr. word, from the Span. carapacho, a See also:
SHIELD (0. Eng. scild, cf. Du. and Ger. Schild, Dan. Skjold; the origin is doubtful, but may be referred to the root seen in " shell " or " scale "; another suggestion connects it with Icel. skjalla, to clash, rattle; it is not connected with the Indo-Ger
SHIELD, WILLIAM (1748—1829)
shield or See also:
ARMOUR, PHILIP DANFORTH (1832-1901)
armour) , the upper See also:
SHELL
SHELL (O. Eng. scell, scyll, cf. Du. sceel, shell, Goth. skalja, tile; the word means originally a thin flake,. cf. Swed. skalja, to peel off; it is allied to " scale " and " skill," from a root meaning to cleave, divide, separate)
shell of a crustacean, See also:
TORTOISE
tortoise or turtle . The covering'of the See also:
ARMADILLO
armadillo is called a See also:
CARAPACE (a Fr. word, from the Span. carapacho, a shield or armour)
carapace, as is also the hard See also:
CASE
CASE, JOHN (d. 1600)
case in which certain of the See also:
INFUSORIA
Infusoria are enclosed .
End of Article: CARAPACE (a Fr. word, from the Span. carapacho, a shield or armour)
--------------------------------------------------
Note added at 55 mins (2008-02-21 11:25:02 GMT)
--------------------------------------------------
Lo Último en Tecnologia - Tecnoadeptos.com- [ Translate this page ]Nunca dejes tu computadora sin programas de seguridad como antivirus, ... un modelo que tiene un diseño externo muy bien logrado aunque un tanto serio. ...
www.tecnoadeptos.com/?p=8646&paged=100 - 86k - Cached - Similar pages
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-02-21 12:00:05 GMT)
--------------------------------------------------
otra posibilidad: CAPARAZON
caparazón m shell
- Diccionario Espasa Concise: Español-Inglés English-Spanish
© Espasa-Calpe, S.A., Madrid 2000
'caparazón' also found in these entries:
Spanish:
coraza
English:
shell
--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2008-02-21 10:38:43 GMT)
--------------------------------------------------
O "ARMAZON" del ordenador
--------------------------------------------------
Note added at 51 mins (2008-02-21 11:20:57 GMT)
--------------------------------------------------
Nota: otra posibilidad es "carapacho" pero no me gusta igual que diseño.
CARAPACE (a Fr. word, from the Span. carapacho, a See also:
SHIELD (0. Eng. scild, cf. Du. and Ger. Schild, Dan. Skjold; the origin is doubtful, but may be referred to the root seen in " shell " or " scale "; another suggestion connects it with Icel. skjalla, to clash, rattle; it is not connected with the Indo-Ger
SHIELD, WILLIAM (1748—1829)
shield or See also:
ARMOUR, PHILIP DANFORTH (1832-1901)
armour) , the upper See also:
SHELL
SHELL (O. Eng. scell, scyll, cf. Du. sceel, shell, Goth. skalja, tile; the word means originally a thin flake,. cf. Swed. skalja, to peel off; it is allied to " scale " and " skill," from a root meaning to cleave, divide, separate)
shell of a crustacean, See also:
TORTOISE
tortoise or turtle . The covering'of the See also:
ARMADILLO
armadillo is called a See also:
CARAPACE (a Fr. word, from the Span. carapacho, a shield or armour)
carapace, as is also the hard See also:
CASE
CASE, JOHN (d. 1600)
case in which certain of the See also:
INFUSORIA
Infusoria are enclosed .
End of Article: CARAPACE (a Fr. word, from the Span. carapacho, a shield or armour)
--------------------------------------------------
Note added at 55 mins (2008-02-21 11:25:02 GMT)
--------------------------------------------------
Lo Último en Tecnologia - Tecnoadeptos.com- [ Translate this page ]Nunca dejes tu computadora sin programas de seguridad como antivirus, ... un modelo que tiene un diseño externo muy bien logrado aunque un tanto serio. ...
www.tecnoadeptos.com/?p=8646&paged=100 - 86k - Cached - Similar pages
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-02-21 12:00:05 GMT)
--------------------------------------------------
otra posibilidad: CAPARAZON
caparazón m shell
- Diccionario Espasa Concise: Español-Inglés English-Spanish
© Espasa-Calpe, S.A., Madrid 2000
'caparazón' also found in these entries:
Spanish:
coraza
English:
shell
Peer comment(s):
agree |
Jordi Sanchis
: diseño me parece una buena opción, no literal, pero que encaja perfectamente con la frase
5 minutos
|
gracias ! : )
|
|
agree |
Penelope Ausejo
: También me gusta esta opción "genérica". Suena muy natural. Salu2 :)
1 hora
|
gracias
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gracias"
+3
3 minutos
chasis
También tienen chasis los ordenadores portátiles, aunque sean de plástico.
Peer comment(s):
agree |
Graciela Vicente
0 minuto
|
Thanks.
|
|
agree |
Alfredo Tanús
: Yo lo traduciría como "chasis de atractivo diseño"
4 minutos
|
Thanks.
|
|
agree |
Egmont
37 minutos
|
Thanks.
|
+2
9 minutos
carcasa
Este término se utiliza con frecuencia para referirse a la parte externa o caja.
La opción de Carmen también me parece interesante.
La opción de Carmen también me parece interesante.
Peer comment(s):
agree |
Carmen Schultz
: he visto 'carapacho' tambien pero esta no me suena tan atrayente
38 minutos
|
gracias Carmen
|
|
agree |
Penelope Ausejo
: Yo también utilizaría carcasa, se utiliza mucho y creo que mantiene más el sentido del original
1 hora
|
Gracias Penélope
|
11 minutos
gabinete
una posibilidad
11 minutos
cuerpo
chasis, en español se define como
1. m. Armazón, bastidor del coche. Chasis del automóvil. (DRAE). Es decir, es lo que NO SE VE, y soporta lo que sí se ve:
quedarse en el ~.
1. loc. verb. coloq. estar en los huesos. (DRAE otra vez).
Ahora bien, existe un significado, digamos, informal, que sí valdría aquí, aunque -a mi modo de ver- entrecomillado: "¿Elsa Pataky?. Vaya chasis...".
Si el original no permite estas "familiaridades", optaría por cuerpo
1. m. Armazón, bastidor del coche. Chasis del automóvil. (DRAE). Es decir, es lo que NO SE VE, y soporta lo que sí se ve:
quedarse en el ~.
1. loc. verb. coloq. estar en los huesos. (DRAE otra vez).
Ahora bien, existe un significado, digamos, informal, que sí valdría aquí, aunque -a mi modo de ver- entrecomillado: "¿Elsa Pataky?. Vaya chasis...".
Si el original no permite estas "familiaridades", optaría por cuerpo
22 minutos
estructura
"(tiene una/ de) estructura vistosa"
Agree with AAG, Carmen and Psicu's comments and Alfredo's further comment might be useful. Just another option which occurred to me.
Agree with AAG, Carmen and Psicu's comments and Alfredo's further comment might be useful. Just another option which occurred to me.
Discussion
www.tecnoadeptos.com/?p=8646&paged=100 - 86k - Cached - Similar pages