Sep 8, 2021 11:11
2 yrs ago
13 viewers *
English term
one-line design
English to Spanish
Art/Literary
Art, Arts & Crafts, Painting
Aquí tienen un ejemplo con varias imágenes:
https://www.demilked.com/one-continuous-line-everyday-object...
Brevity is the soul of wit, and of good design, too. Differantly Studio (no, that’s not a typo) made simple, one line, icons for 100 everyday objects. We could argue argue how everyday F1 cars are, but the 20 free icons they provide do include such things like baguettes, hamburgers, handshakes, glasses and so on.
https://www.demilked.com/one-continuous-line-everyday-object...
Brevity is the soul of wit, and of good design, too. Differantly Studio (no, that’s not a typo) made simple, one line, icons for 100 everyday objects. We could argue argue how everyday F1 cars are, but the 20 free icons they provide do include such things like baguettes, hamburgers, handshakes, glasses and so on.
Proposed translations
(Spanish)
3 +2 | diseño [con/en] un solo trazo | Daniel Delgado |
Proposed translations
+2
1 hr
Selected
diseño [con/en] un solo trazo
Esta es la forma en que se nombran en español. Según el uso, se utiliza "con", "en" o "de".
Referencia: múltiples páginas en esta búsqueda:
https://www.google.com/search?q=dibujos con un solo trazo
"Unifilar"/"monofilar" solo se utiliza para un tipo de dibujo técnico (eléctrico, etc.) y aplicaciones relacionadas.
Referencia: múltiples páginas en esta búsqueda:
https://www.google.com/search?q=dibujos con un solo trazo
"Unifilar"/"monofilar" solo se utiliza para un tipo de dibujo técnico (eléctrico, etc.) y aplicaciones relacionadas.
Peer comment(s):
agree |
Beatriz Ramírez de Haro
: Voto por "de un solo trazo". Saludos Daniel.
3 mins
|
agree |
Paula Hernandez
: Makes perfect sense!
2 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Óptimo. ¡Muchas gracias a todos!"
Discussion