GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:09 Aug 28, 2010 |
English to Spanish translations [PRO] Medical - Medical: Cardiology | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Paula Tizzano Fernández Local time: 23:55 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | (análisis...) sostenido por la práctica consuetudinaria y, al mismo tiempo, cualitativo y subjetivo |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
Son tres modificadores de un sustantivo núcleo |
|
(análisis...) sostenido por la práctica consuetudinaria y, al mismo tiempo, cualitativo y subjetivo Explanation: Reference: Son tres modificadores de un sustantivo núcleo Reference information: Hola, Rita, cómo estás. A mi entender, tanto "time-honored" como "qualitative" y "subjective" son elementos con función adjetiva y los tres modifican a "analysis", que es núcleo sustantivo de la estructura modificada. Por lo tanto, a mi entender, lo que está sostenido por la práctica consuetudinaria y, al mismo tiempo, es cualitativo y subjetivo, es el análisis regional de la motilidad parietal del que habla el texto. A su vez, esta proposición está subordinada a otra, como ya has observado. Así lo analizo yo sintácticamente, que es lo que hago cuando estoy en dudas sobre este tipo de cuestiones. Por eso, para mí, los tres modificadores remiten al núcleo "análisis" (regional de la motilidad pariental). Espero que esta forma de verlo te haya servido. Un abrazo. -------------------------------------------------- Note added at 4 hrs (2010-08-28 19:38:19 GMT) -------------------------------------------------- Como yo lo veo, Rita, "semi-quantitative" modifica a "assessment", no a "analysis" (para evaluar de manera semicuantitativa..., o para la evaluación semicuantitativa de... o para hacer una evaluación semicuantitativa de...). Comoquiera que lo traduzcas, desde el punto de vista sintáctico "semicuantitativo" es atributo directo de "evaluación", no de "análisis".... ¡Un saludo! |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
1 hr |
Reference: Son tres modificadores de un sustantivo núcleo Reference information: Hola, Rita, cómo estás. A mi entender, tanto "time-honored" como "qualitative" y "quantitative" son elementos con función adjetiva y los tres modifican a "analysis", que es núcleo sustantivo de la estructura modificada. Por lo tanto, a mi entender, lo que está sostenido por la práctica consuetudinaria y, al mismo tiempo, es cualitativo y cuantitativo, es el análisis regional de la motilidad parietal del que habla el texto. A su vez, esta proposición está subordinada a otra, como ya has observado. Así lo analizo yo sintácticamente, que es lo que hago cuando estoy en dudas sobre este tipo de cuestiones. Por eso, para mí, los tres modificadores remiten al núcleo "análisis" (regional de la motilidad pariental). Espero que esta forma de verlo te haya servido. Un abrazo. -------------------------------------------------- Note added at 4 hrs (2010-08-28 19:38:19 GMT) -------------------------------------------------- Como yo lo veo, Rita, "semi-quantitative" modifica a "assessment", no a "analysis" (para evaluar de manera semicuantitativa..., o para la evaluación semicuantitativa de... o para hacer una evaluación semicuantitativa de...). Comoquiera que lo traduzcas, desde el punto de vista sintáctico "semicuantitativo" es atributo directo de "evaluación", no de "análisis".... ¡Un saludo! |
| ||
Note to reference poster
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.