Idiomas de trabajo:
inglés al español
español al inglés

Paula Tizzano Fernández
Letras Vivas. Since 1987.

Hora local: 21:29 -03 (GMT-3)

Idioma materno: español 
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
7 positive reviews
Mensaje del usuario
Letras Vivas - Precision, style and economy in translation, since 1987
Tipo de cuenta Traductor o intérprete autónomo, Identity Verified Identidad verificada
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servicios Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling, Training, Desktop publishing, Project management
Especialización
Se especializa en
Medicina (general)Informática: Sistemas, redes
Mercadeo / Estudios de mercadoReligión
Gobierno / PolíticaPublicidad / Relaciones públicas
PsicologíaEducación / Pedagogía
Poesía y literaturaCine, películas, TV, teatro

Tarifas
inglés al español - Tarifas: 0.09 - 0.12 USD por palabra / 30 - 50 USD por hora

Actividad en KudoZ (PRO) Puntos de nivel PRO 274, Preguntas respondidas: 250
Payment methods accepted Transferencia electrónica
Muestrario Muestras de traducción: 4
Formación en el ámbito de la traducción Master's degree - Universitat Jaume I, Castellón, Spain
Experiencia Años de experiencia: 37 Registrado en ProZ.com: Aug 2007
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenciales inglés al español (UJI (Spain) - Ph. D. Candidate in Translation and )
español al inglés (UJI (Spain) - Ph. D. Candidate in Translation and )
inglés al español (UJI (Spain) - Master of Research in Translation St)
español al inglés (UJI (Spain) - Master Research in Translation Studi)
inglés al español (UBA (Argentina) - Major in Clinical Psychology)


Miembro de N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Dreamweaver, Indesign, Microsoft Excel, Microsoft Word, Open Office, Others, Pagemaker, Powerpoint, QuarkXPress, SDLX, Trados Studio, Wordfast
Artículos
URL de su página web http://www.letras-vivas.com
CV/Resume CV available upon request
Concursos ganados 9th ProZ.com Translation Contest: English to Spanish
Prácticas profesionales Paula Tizzano Fernández apoya ProZ.com's Directrices profesionales (v1.0).
Bio
What is there to be known about my career that you may find interesting?

To begin with, in the course of more than 25 years in the profession, I have been fortunate to build up a solid, long-lasting, and rewarding network of clients and colleagues. As I strive to maintain and expand this network, I do my best to continue developing myself creating value in every aspect of my work. I consider translation as my foremost mission in life, and aspire to make great and sincere contributions in this field.

You will find in my resume more than 8,000 published and translated press articles, websites, software tools, newsletters, corporative documents and handbooks, movie scripts and journals, plus more than 80 published translated books: essays about Social Science, Philosophy, Politics, Psychology, Business and Religion, as well as Literature (novels, sci-fi, poetry, and best-sellers) for top publishers from Spain, México, Argentina and Japan, all with their respective ISBNs.

I have a long and fruitful experience tutoring translators, editorial and press staff. Many of my former students are now active and successful translators in different parts of the world. It is my wish that they outshine me and come to be first-line linguists. Fostering capable successors is an important goal and purpose in my professional life.

I also have expertise in diplomatic translation, PR documents, corporative and organizational guidelines and handbooks. I take assignments related to governmental offices from several Spanish-speaking countries, as well as for several agencies in the UN system.

As for my scholarly and academic studies, they focus in Linguistics and Communication, Cultural Studies, Psychology, Eastern Studies, Religion, and Peace Studies. I am a doctoral candidate in Translation Studies at Universitat Jaume I in Castellón, Spain, and I have earned a Interuniversitary Master in Research in Translation and Interpretation Studies by Universitat Jaume I-Universitat de Valencia. I have also majored in Psychology (Universidad de Buenos Aires) and have additional postgraduate studies in Education (FLACSO), Contemporary Philosophy (UNMP), as well as complementary formal language studies (French and Japanese). Besides my steadfast activity as an English-Spanish translator, some of my translations from French, Italian and Portuguese have been published in Spain and Argentina.

Movies and reading are the closest to a hobby in a very busy daily life, where a big family and volunteering work also constitute a source of pride and joy.

As for my vision and mission as a translator, please feel welcome at my English website, www.letras-vivas.com.

As a personal remark, I am a Soka Gakkai International member, and I consider Daisaku Ikeda as my mentor both in the art of writing, and in the art of living. Whichever impact I may have in connection with words and writing, I have learnt from him, to whom I am sincerely and deeply indebted. I recommend his works and books to every translator and linguist.

Thank you for visiting my ProZ profile!
Este miembro obtuvo puntos KudoZ al ayudar a otros traductores a traducir términos de nivel PRO. Haga clic en total(es) de puntos para ver los términos traducidos.

Total de ptos. obtenidos: 306
Puntos de nivel PRO: 274


Idiomas con más puntos (PRO)
inglés al español270
español4
Campos generales con más puntos (PRO)
Otros68
Medicina48
Técnico/Ingeniería40
Ciencias sociales32
Arte/Literatura28
Puntos en 4 campos más >
Campos específicos con más puntos (PRO)
Medicina (general)32
General / Conversación / Saludos / Cartas24
Mercadeo / Estudios de mercado14
Varios12
Ingeniería (general)12
Textil / Ropa / Moda12
Medicina: Cardiología12
Puntos en 30 campos más >

Ver todos los puntos obtenidos >
Palabras clave: Software and website localization, PR, advertising and marketing, corporative documents, research, philosophy, psychology, social science, law (general), medicine. See more.Software and website localization, PR, advertising and marketing, corporative documents, research, philosophy, psychology, social science, law (general), medicine, literature, institutional, United Nations system, politics, religion, history, agriculture, environmental, NGOs, tight deadlines, big volumes.. See less.




Última actualización del perfil
Jan 23, 2014



More translators and interpreters: inglés al español - español al inglés   More language pairs