consolidación de... como

English translation: confirmation

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:consolidación
English translation:confirmation
Entered by: Beatriz Ramírez de Haro

18:10 Jun 9, 2010
Spanish to English translations [PRO]
Sports / Fitness / Recreation / Golf tournament
Spanish term or phrase: consolidación de... como
Se trata del anuncio de un torneo. Contexto:

"el torneo contará con el aliciente añadido de ser un paso más en la ***consolidación del golf femenino como*** un gran espectáculo deportivo a nivel internacional."

Es una frase simple, pero no consigo dar con el término ni con la construcción adecuada. ¡Mil gracias por inspirarme!
Beatriz Ramírez de Haro
Spain
Local time: 18:42
consolidation of womens' golf as a major international sporting event
Explanation:
my ideas ...

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2010-06-09 18:15:07 GMT)
--------------------------------------------------

and I would prefer "confirmation"

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2010-06-09 18:20:16 GMT)
--------------------------------------------------

depends on whether you're looking for the term in asterisks or not ...

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2010-06-09 18:21:44 GMT)
--------------------------------------------------

otherwise Robert's suggestion is spot on :)
Selected response from:

David Hollywood
Local time: 13:42
Grading comment
Thanks again!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +6consolidation of womens' golf as a major international sporting event
David Hollywood
3a further step towards embracing/accepting/welcoming women's golf
Robert Copeland


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
a further step towards embracing/accepting/welcoming women's golf


Explanation:
"el torneo contará con el aliciente añadido de ser un paso más en la ***consolidación del golf femenino como*** un gran espectáculo deportivo a nivel internacional."

as a great/worthy/worth while sport on the international level


Robert Copeland
United States
Local time: 12:42
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 12
Notes to answerer
Asker: Thanks very much, Robert!

Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +6
consolidation of womens' golf as a major international sporting event


Explanation:
my ideas ...

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2010-06-09 18:15:07 GMT)
--------------------------------------------------

and I would prefer "confirmation"

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2010-06-09 18:20:16 GMT)
--------------------------------------------------

depends on whether you're looking for the term in asterisks or not ...

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2010-06-09 18:21:44 GMT)
--------------------------------------------------

otherwise Robert's suggestion is spot on :)

David Hollywood
Local time: 13:42
Native speaker of: English
PRO pts in category: 98
Grading comment
Thanks again!
Notes to answerer
Asker: Yes, I need the term in asteriks, and I was worried about "consolidation". "confirmation" sounds good. Tank you very much, David!!!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  philgoddard
16 mins
  -> thanks Phil :)

agree  matt robinson: ¨confirmation¨ is spot on.
17 mins
  -> thanks Matt :) "confirmation" is better :)

agree  teju: I like confirmation or ratification. The other option would be to turn it into a verb and use something like confirm, establish, ensconce or position.
1 hr

agree  jude dabo: consolidation
3 hrs

agree  Dr. Andrew Frankland: I prefer "confirmation" as well.
13 hrs

agree  Evans (X): my vote goes with "confirmation" too
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search