Glossary entry

English term or phrase:

compensation

Spanish translation:

rentabilidad

Nov 19, 2008 09:09
15 yrs ago
15 viewers *
English term

compensation

English to Spanish Bus/Financial Finance (general)
We are confident that you will find our partnership program of the highest standards, and fully customisable for you and your clients, with an outstanding potential for compensation and growth.

No tengo claro si utilizar "compensación", "retribución" o "rendimiento". ¿Cuál de estos términos creen que se adaptaría mejor en contexto? Muchas gracias por cualquier sugerencia.

Proposed translations

+7
1 hr
Selected

rentabilidad

podría funcionar en este contexto creo
Peer comment(s):

agree patinba : Yo tambien creo. Son los beneficios de ofrecer un servicio, que incluyen ganancia y crecimiento
6 mins
agree Conchi Otaola : sí, me inclino por la rentabilidad y crecimiento potencial
1 hr
agree Alice Bootman : Si, me parece.
1 hr
agree LexisPlus : Creo que es la que mejor "fluye" con el texto.
2 hrs
agree María Marta Semberoiz : Me parece que sí.
2 hrs
agree Matías Paredes
3 hrs
agree Luisa Ramos, CT
5 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Sí... creo que esta es la que mejor se adapta. Saludos a todos y mil gracias por vuestras aportaciones."
+3
4 mins

rendimiento/remuneración

Hola Marga, yo me inclinaría por "rendimiento", aunque tal vez "remuneración" sea una buena opción y te encaje en el contexto.

Un saludo
Peer comment(s):

agree Andrea Kowalenko : Yo también me inclino por rendimiento en este contexto ....
1 hr
Gracias Kowalingua, un saludo
agree Stella Lamarque
3 hrs
Gracias Stella, saludos
agree Carmen Valentin-Rodriguez
5 hrs
Gracias de nuevo Carmen, y saludos
Something went wrong...
+3
28 mins

compensación

Compensación
De Wikipedia, la enciclopedia libre
La compensación es una forma de extinguir las obligaciones que se presenta cuando dos personas son deudoras la una de la otra produciendo el efecto, por el ministerio de la ley, de extinguir las dos deudas hasta el importe menor.

Por lo tanto, existe compensación cuando dos personas reúnen la calidad de deudores y acreedores recíprocamente y por su propio derecho.


Requisitos
Que las dos personas estén obligadas la una de la otra con carácter principal.
Que las dos deudas/obligaciones, consistan en entregar dinero, o si son cosas fungibles que sean de la misma especie y calidad.
Que las dos deudas estén vencidas.
Que las dos obligaciones sean líquidas, que el objeto de la obligación esté determinado y si es determinable su determinación dependa solo de una operación aritmética.
Que sea exigible y que sobre ninguna de ellas haya retención judicial o controversia promovida por un tercero.

Peer comment(s):

agree Catalina Martin (X)
23 mins
Mil gracias Catalina y Buen Fin de Semana
agree Kelhara Translations
47 mins
Muchísimas gracias Anna y suerte
agree Laura Garcia Mesa
1 hr
Muchas gracias Igarciamesa por tu apoyo. Buren Fin de semana
Something went wrong...
11 hrs

retribución

porque abas partes se verán compensadas
Something went wrong...
13 hrs

bonificación

Otra opción más.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search