...any more than...

Spanish translation: como tampoco

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:any more than
Spanish translation:como tampoco
Entered by: Ivan Rotondo

02:36 Aug 26, 2008
English to Spanish translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
English term or phrase: ...any more than...
"I don't think the know how to drive any more than they know how to think".

Parece extraña pero es de una novela de Stephen King que estoy leyendo. A esta estructura la encuentro constantemente y no puedo dar con una traducción que me satisfaga. Si a alguno se le ocurre alguna opción, le agradezco.
Ivan Rotondo
Argentina
Local time: 05:47
tal como tampoco/de la misma manera en que tampoco
Explanation:
Otra opción.

Daniel
Selected response from:

Daniel Grau
Argentina
Grading comment
Esta opción, aplicada a otras oraciones con la misma estructura, es la que más me gusta. Gracias.
1 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +7no creo que conduzcan mucho mejor de lo que piensan.
Paula Tizzano Fernández
4 +2Me parece que no tienen ni idea de como conducir, es que ni siquiera razonan
teju
5no creo que sepan conducir mejor de lo que sepan cómo pensar
Maria Ramon
5"No creo que sepan conducir mucho mejor que le que su cerebro les permite razonar".
Isadora MORA
4 +1no creo que tengan más capacidad para conducir que la que tienen para pensar
marmyka
4mucho más de lo que
Carmen Valentin-Rodriguez
3 +1tal como tampoco/de la misma manera en que tampoco
Daniel Grau
4no creo que para conducir sean menos inútiles que para pensar
Cecilia Gowar
4no creo que sepan conducir mejor de lo que saben pensar
Abaz


Discussion entries: 1





  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
mucho más de lo que


Explanation:
Also it can be said "mucho mejor de lo que" which means any better than.

Example sentence(s):
  • Ellos no saben hablar español mucho más de lo que yo sé hablar inglés.
Carmen Valentin-Rodriguez
United States
Local time: 04:47
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Me parece que no tienen ni idea de como conducir, es que ni siquiera razonan


Explanation:
No es una expresión extraña en inglés, se usa mucho. Literalmente, lo que dice es que ni saben conducir ni pensar, o, que son peores conductores que pensadores. En español no tenemos algo parecido. A ver que te dicen los otros colegas.

teju
Local time: 02:47
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 186

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mónica Algazi
53 mins
  -> Gracias - teju :)

agree  Bubo Coroman (X): "no tienen ni idea" lo capta perfectamente
5 hrs
  -> Muy amable Deborah, gracias - teju :)
Login to enter a peer comment (or grade)

26 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
any more than
tal como tampoco/de la misma manera en que tampoco


Explanation:
Otra opción.

Daniel

Daniel Grau
Argentina
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 9
Grading comment
Esta opción, aplicada a otras oraciones con la misma estructura, es la que más me gusta. Gracias.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  teju: Tu respuesta es buena Daniel, yo te hubiera dado 4 puntos :)
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

28 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
no creo que conduzcan mucho mejor de lo que piensan.


Explanation:
:)

Paula Tizzano Fernández
Local time: 05:47
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Carmen Valentin-Rodriguez
7 mins
  -> Gracias, Carmen.

agree  Claudia Luque Bedregal
14 mins
  -> Gracias, Claudia.

agree  Carla_am
2 hrs
  -> Gracias, Carla.

agree  Silvia Serrano
3 hrs
  -> Gracias, Silvia.

agree  Beatriz Ramírez de Haro: Muy bien, pero yo quitaría el "mucho" De acuerdo con la objeción de marmyka, se podría poner "mejor de lo que usan la cabeza"
4 hrs
  -> Gracias, Bea. De acuerdo con la sugerencia.

agree  Rosa Plana Castillón: Perfect. :-)
5 hrs
  -> Gracias, Rosacast.

agree  Marina56: ok
7 hrs

neutral  marmyka: tu propuesta tiene otra interpretación y por eso no me convence: "no conducen mucho mejor de cómo ellos creen (piensan) que conducen (de bien).
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

43 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
no creo que sepan conducir mejor de lo que sepan cómo pensar


Explanation:
Must be pretty dumb people!

Maria Ramon
United States
Local time: 03:47
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in DutchDutch
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

55 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
"No creo que sepan conducir mucho mejor que le que su cerebro les permite razonar".


Explanation:
Asi lo traduciría yo.
Saludos

Isadora MORA
Mexico
Local time: 02:47
Native speaker of: Spanish
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
no creo que para conducir sean menos inútiles que para pensar


Explanation:
Me asocio a la explicación de Teju. En este caso, creo que en castellano queda mejor usar "ser menos que".
Se puede cambiar conducir por manejar, e inútiles por obtusos, negados, etc.

Dicho sea de paso, falta una "y" en el texto en inglés: they :-))

Cecilia Gowar
United Kingdom
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 387
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
no creo que sepan conducir mejor de lo que saben pensar


Explanation:
Otra variante...

Abaz
Spain
Local time: 10:47
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 24
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
no creo que tengan más capacidad para conducir que la que tienen para pensar


Explanation:
Otra sugerencia!!

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2008-08-26 11:41:47 GMT)
--------------------------------------------------

"DE la que tienen para pensar" ...sorry

marmyka
Local time: 10:47
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  J Celeita (X)
2 hrs
  -> Thanks!!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search