Glossary entry

English term or phrase:

There is some entertainment...bingo, linedancing

Spanish translation:

hay entretenimiento/hay para pasarselo bien: bingo, bailes folclóricos de grupo

Added to glossary by Alfredo Fernández Martínez
Aug 18, 2006 12:33
17 yrs ago
1 viewer *
English term

There is some entertainment...bingo, linedancing

English to Spanish Other Tourism & Travel travel
Speaks about hotels, and activities to do on holidays

How would you express the meaning?

'Baile en grupo'?

Thanks

Proposed translations

+1
3 mins
Selected

hay entretenimiento/hay para pasarselo bien: bingo, bailes folclóricos

you could detail linedancing more if you wanted by saying : danza folclórica en que los que bailan forma líneas y filas
Peer comment(s):

agree Agustina de Sagastizabal
31 mins
agree Egmont
2 hrs
disagree etale : line dance es baile en línea, folk dance is baile folclórico
1 day 5 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "He elegido ésta por acercarse más a lo que expresa: yo he puesto' baile folclórico de grupo' En línea: no suena bien, aunque se diga o esté escrito,: suena a línea de telef./Internet, etc. Vaquero/country: suele ser, pero quizá no sea siempre así. Lo que hecho: Ante la duda> generalizar Thank you all so much "
+1
4 mins
English term (edited): linedancing

baile en línea

Ya aparece como dos palabras separadas en kudoz

http://www.proz.com/kudoz/971434

surfzone

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2006-08-18 12:41:40 GMT)
--------------------------------------------------

De hecho, el baile en línea hace referencia al baile típico (o almenos así nos lo hacen creer en la tele) de los vaqueros, tipo Garth Brooks o Coyote Dax, en el que se forman filas y todos bailan la misma coreografía haciendo pasos de lado, tocándose las botas, el sombrero...
Peer comment(s):

agree etale : La Asociación Española de Bailes Deportivos y de Competición (AEBDC) tiene una sección dedicada al Baile en Linea: www.aebdc.org
1 day 5 hrs
¡Gracias etale!
Something went wrong...
+4
25 mins

baile country

Admito que no es un nombre muy castizo pero creo que es la manera en que mejor se entenderá.

Como anécdota, hace unos meses estuve en una boda donde, para sorprender a los novios, todos los invitados (incluidos abuelos, etc) nos aprendimos unos pasos de 'country' y cuando los novios iban a bailar la primera canción, todos los invitados ocupamos la pista y, de acuerdo con la banda, bailamos los pasos que nos habíamos aprendido. Durante los ensayos y hablando con la banda y con la chica que nos enseñó los pasos, nos referimos siempre a 'bailar country', y nunca a 'linedancing' ni a 'baile en línea'.
Peer comment(s):

agree surfzone : ¡Mucho mejor que mi propuesta!
6 mins
muchas gracias :)
agree Joaquim Siles-Borràs : baile country queda "de conya"
2 hrs
hehehe merci :)
agree Carmen Hernaiz : Yo también la veo como la traducción ideal. Y en Google hay fotos
3 hrs
muchas gracias :)
agree Ana Lombao
4 hrs
disagree etale : El baile country también se baila en pareja.
1 day 5 hrs
el texto parece ser un folleto turístico, así que en este caso concreto yo optaría por lo que mejor se entiende (al fin y al cabo, el objetivo del hotel es que la gente sepa qué puede esperar)
agree Ricardo Torres
2 days 1 hr
Something went wrong...
1 day 2 hrs

baile vaquero

Estoy de acuerdo que baile country se usa mucho pero te ofrezco esta opción por si quisieras un equivalente en español.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search