Idiomas de trabajo:
inglés al español
español al inglés

Agustina de Sagastizabal
Certified Translator & Proofreader EN-ES

La Plata, Buenos Aires, Argentina
Hora local: 13:22 -03 (GMT-3)

Idioma materno: español Native in español
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive review
Tipo de cuenta Traductor o intérprete autónomo
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servicios Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization
Especialización
Se especializa en
Automatización y robóticaInformática (general)
Informática: ProgramasInformática: Sistemas, redes
Internet, comercio-eTI (Tecnología de la información)
Fotografía/Imagen (y artes gráficas)Telecomunicaciones
Medicina (general)Medicina: Farmacia

Actividad en KudoZ (PRO) Puntos de nivel PRO 187, Preguntas respondidas: 187, Preguntas formuladas: 3
Historial de proyectos 1 proyectos mencionados

Payment methods accepted PayPal, Transferencia electrónica
Muestrario Muestras de traducción: 1
Formación en el ámbito de la traducción Bachelor's degree - National University of La Plata, Buenos Aires, Argentina
Experiencia Años de experiencia: 24 Registrado en ProZ.com: Feb 2003
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenciales inglés al español (Official University degree (BA) - UNLP )
español al inglés (Official University degree (BA) - UNLP )
Miembro de N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Dreamweaver, Frontpage, Fusion, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio
CV/Resume inglés (PDF)
Events and training
Bio
I have professional experience in translating texts from English to Spanish and vice versa, in the fields mostly related to technical-scientific subject matters. I worked at The Institute of Research in Computer Sciences (III-LIDI) of the School of Computer Sciences, at the National University of La Plata, Argentina, for seven years. My job there involved both providing linguistic assistance to professionals in Computer Sciences, IT, Telecommunications, etc., and translating their research papers and presentations.
At present, I have widened my experience in translating texts from other fields, specially Legal, Economics, Psychology, Tourism, Medicine, and Music.
Este miembro obtuvo puntos KudoZ al ayudar a otros traductores a traducir términos de nivel PRO. Haga clic en total(es) de puntos para ver los términos traducidos.

Total de ptos. obtenidos: 197
Puntos de nivel PRO: 187


Idioma (PRO)
inglés al español187
Campos generales con más puntos (PRO)
Técnico/Ingeniería80
Otros60
Negocios/Finanzas16
Medicina11
Mercadeo4
Puntos en 4 campos más >
Campos específicos con más puntos (PRO)
TI (Tecnología de la información)20
Varios16
Telecomunicaciones8
Medicina (general)8
Alimentos y bebidas8
Aeroespacial / Aviación / Espacio8
Org./Desarr./Coop. Internacional8
Puntos en 25 campos más >

Ver todos los puntos obtenidos >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects1
With client feedback0
Corroborated0
0 positive (0 entries)
positive0
neutral0
negative0

Job type
Translation1
Language pairs
español al inglés1
Specialty fields
Informática (general)1
Other fields
Palabras clave: IT - Computer Sciences - Software - Medical Translations


Última actualización del perfil
Jun 16, 2021



More translators and interpreters: inglés al español - español al inglés   More language pairs