Idiomas de trabajo:
alemán al español
inglés al español

BioBikeRMA
Impossible is Nothing

LA PAZ, La Paz, Bolivia
Hora local: 21:38 -04 (GMT-4)

Idioma materno: español Native in español
  • Send message through ProZ.com MSN IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No hay comentarios
Tipo de cuenta Traductor o intérprete autónomo, Identity Verified Identidad verificada
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servicios Translation, Interpreting, Project management
Especialización
Se especializa en
ContabilidadPublicidad / Relaciones públicas
Finanzas (general)Automóviles / Camiones
Biología (biotecnología/química, microbiología)Construcción / Ingeniería civil
Negocios / Comercio (general)Economía
Electrónica / Ing. elect.Muebles / Aparatos domésticos

Tarifas

Comentarios en el Blue Board de este usuario  0 comentarios
Payment methods accepted Visa
Muestrario Muestras de traducción: 2
Formación en el ámbito de la traducción Other - CENTRO BOLIVIANO AMERICANO
Experiencia Años de experiencia: 29 Registrado en ProZ.com: May 2008
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenciales alemán al español (La Paz, Bolivia: Goethe Institut, verified)
inglés al español (Centro Boliviano Americano: La Paz, Bolivia,, La P, verified)
Miembro de N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint
URL de su página web http://www.rma1.net
CV/Resume inglés (DOCX)
Bio
The field of action in which I work covers extensively the topics of translation. I have a 16 year experience translating planning, development, and implementation of social, technical and financial projects. I write educational, legal and economical papers and reports interchangeably both in English, Spanish or German.

I can very effectively contribute to accomplish the objectives and goals of your translations necessities in your organization. I had a 12-year long residence in Europe, (England and Germany) and I am used to work weekends, evenings and holydays. My internet and e-mail access are very reliable indeed as well as my computer skills in various program systems. I can be reached either by phone (591 2 2793189) or by e-mail: [email protected]
Palabras clave: German & English to Spanish. Best quality translations; Best rates. Always available. Punctuality. localization, interpretation, internationalization, proofreading, post-editing, supporting technologies and language learning in a variety of standard and specialized subject areas.


Última actualización del perfil
Dec 20, 2011



More translators and interpreters: alemán al español - inglés al español   More language pairs