This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Traductor o intérprete autónomo, Identidad verificada
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
inglés al español: SIPC Recommends study Needs of Climate Change Relocation and Indigenous Peoples’ Dialogue with Nation-State Governments for Future Work General field: Ciencias sociales
Texto de origen - inglés SIPC Recommends study Needs of Climate Change Relocation and Indigenous Peoples’ Dialogue with Nation-State Governments for Future Work
Thank you for allowing southeast indigenous Peoples to participate in the Permanent Forum. Because this is currently the only opportunity for us to discuss issues affecting our Peoples and work together with other indigenous Peoples to implement solutions, the Permanent Forum is now a part of our national histories. We thank you all wish blessing on your Peoples.
We face difficulties functioning as autonomous indigenous Peoples and nations because the US outlaws our self-determination. The US occupies our lands, commandeers our resources while attacking us physically, economically, militarily, socially, and politically. The US will not talk with us about solutions to climate change problems that the US created on our lands. US corporations are encouraged by the US to bulldoze our Peoples, lands, and cultures, exacerbating climate change impacts while contributing to carbon emissions that cause climate change.
We call on the Permanent Forum to include in the future work of the forum ways that national state governments can work with indigenous Peoples and nations on climate change mitigation and relocation, especially of coastal Peoples who are currently watching their ancestral lands disappear into the ocean. The Permanent Forum’s study on climate change policies will be relevant to the world if it consults with Indigenous Peoples of the Southeast of North America.
Indigenous economies are dependent on our indigenous vocations of gathering, hunting, fishing, farming, healing, and art. We cannot produce our former wealth in these vocations because our winds, waters, and lands have been poisoned by US development that excludes southeast indigenous Peoples. The US refuses to respond to our requests for dialogue and information about our waters, which sustain our economy, society, culture, and spirituality. The US denies us the right to free prior and informed consent because it does not communicate with us, much less talk with us or listen to us regarding development impacting indigenous lands. We call on the Permanent Forum to explore ways the Forum can facilitate safe, ongoing, productive, dialogue between indigenous Peoples and the nation-states occupying their lands, perhaps in relation to climate change policies.
Because the US occupies indigenous lands we are hindered in our economic, social, and cultural development and our safety is threatened. Because the US and other nation-states occupy our lands and want us to disappear these nations attack us violently. We call on the Permanent Forum to include in its future work the corporate causes of physical, environmental, health, political, and cultural impacts of wars of aggression against indigenous Peoples, especially women and children.
Item 7 Joint Statement by: Isle de Jean Charles Band of Biloxi-Chitimacha-Choctaw, Pointe-au-Chien Tribe, Southeast Indigenous Peoples’ Center Yamasi People, Speaker: Lori Johnston
Traducción - español SIPC recomienda estudiar las necesidades de traslado debido al cambio climático y el diálogo entre Pueblos Indígenas y Gobiernos de las Naciones-Estado para el trabajo futuro.
Gracias por permitir a los Pueblos Indígenas del Sudeste participar en el Foro Permanente. Puesto que esta es la única oportunidad que tenemos de debatir los asuntos que afectan a nuestros Pueblos y de trabajar junto con otros Pueblos Indígenas para llevar a la práctica las soluciones, el Foro Permanente forma ahora parte de nuestras historias nacionales. Les damos las gracias y les deseamos bendiciones para sus Pueblos.
Afrontamos dificultades a la hora de funcionar como Pueblos y Naciones Indígenas autónomos porque los EE.UU. declaran ilegal nuestra libre determinación. Los EE.UU. ocupan nuestras tierras y se apropian de nuestros recursos a la vez que nos atacan física, económica, militar, social y políticamente. Los EE.UU. no mantendrán conversaciones con nosotros sobre las soluciones a los problemas del cambio climático que ellos mismos han creado en nuestras tierras. Los EE.UU. alientan a sus corporaciones a avasallar a nuestros pueblos, tierras y culturas, exacerbando los impactos del cambio climático al contribuir a las emisiones de carbono que lo causan.
Apelamos al Foro Permanente a que incluya en su futuro trabajo las maneras en que los gobiernos nacionales-estatales puedan colaborar con los Pueblos y Naciones Indígenas en la reducción del cambio climático y la reubicación, especialmente de los Pueblos costeros que actualmente están viendo cómo sus tierras ancestrales desaparecen en el océano. El estudio del Foro Permanente sobre las políticas del cambio climático será significativo para el mundo si el Foro tiene en cuenta para dicho estudio a los Pueblos Indígenas de Sudamérica y Norteamérica.
Las economías indígenas dependen de nuestra vocación indígena por reunirnos, cazar, pescar, cultivar, curar, y por el arte. No podemos reproducir nuestra anterior riqueza en tales vocaciones, puesto que nuestros vientos, aguas y tierras han sido envenenados por el desarrollo de EE.UU. que excluye a los Pueblos Indígenas del Sudeste. Los EE.UU. se niegan a responder a nuestras peticiones de diálogo e información sobre nuestras aguas, que sostienen nuestra economía, sociedad, cultura y espiritualidad. Los EE.UU. nos niegan el derecho al consentimiento previo, libre e informado puesto que no se comunican con nosotros, y mucho menos conversan con nosotros o nos escuchan con respecto al desarrollo que está teniendo impacto sobre las tierras Indígenas. Apelamos al Foro Permanente a explorar las formas en que el Foro pueda facilitar un diálogo seguro, continuado, y productivo entre los Pueblos Indígenas y las naciones-estado que ocupan sus tierras, posiblemente en relación con las políticas del cambio climático.
Como los EE.UU. están ocupando tierras Indígenas, nuestro desarrollo económico, social y cultural está siendo entorpecido y nuestra seguridad amenazada. Como los EE.UU. y otras naciones-estado ocupan nuestras tierras y quieren nuestra desaparición, nos atacan con violencia. Apelamos al Foro Permanente a incluir en su futuro trabajo las causas colectivas de los impactos físicos, medioambientales, sanitarios, políticos y culturales de las guerras de agresión en contra de los Pueblos Indígenas, especialmente en contra de mujeres y niños.
Cuestión 7 de la Declaración Conjunta por: Isle de Jean Charles Band de Biloxi-Chitimacha-Choctaw, de la Tribu Pointe-au-Chien , el Pueblo Yamasi de Southeast Indigenous Peoples’ Center (Centro de los Pueblos Indígenas del Sudeste), Ponente: Lori Johnston
More
Less
Formación en el ámbito de la traducción
Graduate diploma - Universidad Autónoma de Madrid
Experiencia
Años de experiencia: 17 Registrado en ProZ.com: Aug 2007
inglés al español (Universidad Autónoma de Madrid (Facultad de Filosofía y Letras)) francés al español (Universidad Autónoma de Madrid (Facultad de Filosofía y Letras))
Miembro de
N/A
Software
DejaVu, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, OmegaT, Powerpoint, Trados Studio
Bio
I am a Madrid-based translator and interpreter with an expertise in Psychology, which is a great part of my education and background. Always in contact with foreign cultures in one way or another, I have lived and worked in Glasgow (United Kingdom) and did part of my Psychology studies in the Utrecht University (The Netherlands). For more information, please take a look at my website Psychology Translation Services